​С учетом мировых тенденций

1459
Валентин Ли, доктор филологических наук, профессор кафедры русской филологии и мировой литературы КазНУ им. аль-Фараби

Современный человек живет преимущественно не в мире звучащей речи, а в мире письменных знаков, в мире компьютеров и прочих гаджетов. И это позволяет говорить не просто об информационной революции, но и перевороте в культуре, в том числе и в межкультурной коммуникации в целом. Понятно, что только нау­ка, прежде всего лингвистика, может объективно охарактеризовать и оценить все процессы, связанные с внедрением в нашей стране латиницы при передаче информации на казахском языке.

Как известно, в современных отраслях гуманитарного знания процесс небывалой в наши дни активизации и интенсификации межэтнических и межъязыковых контактов нередко метафорически определяют как «плавильный котел», «миска салата» и другими выражениями. При этом подчеркивается, что в подобных сочетаниях явлений и процессов под влиянием современных коммуникативных тенденций многие этнические языки и культуры исчезают, растворяясь в таком общем «котле». Однако глобальные тенденции развития этнических языков и культур не подтверждают верность такого, отнюдь не научного, метафорического определения.

В связи с этим уместно будет сослаться на мнение одного из ведущих современных лингвис­тов Вячеслава Иванова. В своей книге «Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему», говоря о социолингвис­тических процессах, происходящих в современном мире, он пишет: «Языковые последствия глобализации и компьютеризации неожиданны: несомненен провал идеи melting pot – котла, где будто бы перевариваются все языки, заменяемые якобы американским английским. По мере того, как выявляется неправота и неосуществимость попытки навязать всем одну (в том числе и языковую) систему, все более существенным представляется план объединения разных традиций путем выявления связывающих их общих принципов…» Выдвигаемые им и другими учеными общие принципы развития языков и культур обеспечивают успешность межэтнической и межкультурной коммуникации в условиях неоднородной языковой среды.

В этом отношении показательна судьба русского языка на так называемой неисконной территории – в дальнем зарубежье и в странах СНГ. Данная проблема в определенной степени связана с рассматриваемой проблемой латинизации казахского языка. В Казахстане статус русского языка как языка межнационального общения не просто закреплен конституционно, но и реально воплощается во всей нашей жизни, начиная с научной и официально-деловой и заканчивая обыденной, повседневной жизнью. Поэтому опасения, что отказ от кириллицы якобы разрывает наши связи с так называемым русским миром, совершенно необоснованны. В Казахстане уровень русско-казахского культурного двуязычия остается высоким. В работах современных казахстанских социолингвистов этот уровень характеризуется показателем в 90 и более процентов. И это в итоге определяет лингвистический статус русского языка в Казахстане, обусловленный высоким уровнем владения русским языком всеми этносами, благодаря чему можно считать, что в Казахстане сформировалась особая этноязыковая субкультура.

Перемена типа письма в истории казахского языка проходила не однажды, и проводили ее такие корифеи лингвистики, как Ахмет Байтурсынов и Сарсен Аманжолов. Их лингвистический опыт будет использован и в нынешней реформе казахской графики, которая должна учитывать общие тенденции развития языков в современном мире и признание особой роли в наши дни латинской графики.

В настоящее время латинский алфавит знако́м почти всем умеющим читать людям земли, поскольку изучается всеми школьниками либо на уроках математики, либо на уроках иност­ранного языка (не говоря уже о том, что для многих языков латинский алфавит является родным), поэтому он де-факто является «алфавитом международного общения». На латинском алфавите основано большинство искусственных языков, в частности эсперанто, интерлингва и другие.

Для всех языков с нелатинской письменностью существуют также системы записи латиницей (романизации) – даже если иностранец и не знает правильного чтения, ему гораздо легче иметь дело со знакомыми латинскими буквами, чем с «китайской грамотой». В ряде стран вспомогательное письмо латиницей стандартизировано, и дети изучают его в школе (в Японии, Китае).

Запись латиницей в ряде случаев диктуется техническими трудностями: международные телеграммы всегда писались латиницей; в Интернете можно встретить запись русского языка латиницей из-за отсутствия поддержки кириллицы клиентской машиной. С другой стороны, в текстах на нелатинском алфавите иностранные названия нередко оставляют латиницей из-за отсутствия общепринятого и легко узнаваемого написания в своей системе. Например, иногда в русском тексте японские названия пишут латиницей, хотя для японского языка существуют общепринятые правила транслитерации в кириллический алфавит.

Неоднократно выдвигалась идея перевода всех языков на латинское письмо. Например, сторонником глобальной латинизации был известный датский лингвист Отто Есперсен. Необходимо также заметить, что эта идея вряд ли осуществится. Более реальным и научно оправданным представляется принцип, который реализуется в нашей стране, а именно – принцип трехъязычия. Именно знание трех языков (казахского, русского и английского) будет способствовать более быстрому овладению всеми достижениями мировой науки и культуры. Несомненно также и то, что широкое распространение латинской графики способствует эффективному внедрению в нашей стране современных передовых технологий.

Что же касается собственно линг­вистического аспекта перевода казахского языка на латинскую графику, отметим лишь, что следует больше доверять специа­листам по тюркологии, прежде всего фонетистам (фонологам), которые научно обоснованно найдут латинские графические соответствия звукам казахского языка. Понятно также, что в этой работе следует опираться на богатый опыт классиков казах­станской науки, сделавших многое для реформирования казахской графики. Следует также использовать опыт и других стран, прежде всего тюркоязычных, перешедших на латинскую графику.

Популярное

Все
Шымкентский водоканал, признанный лучшим в стране и СНГ, может стать полностью частным
Инвестор из КНР готов построить в Таразе завод по переработке мусора
Почему стали чаще отключать свет?
Три юных шахматиста из Казахстана стали победителями Кубка мира-2024
Уберечь детей от опасных ситуаций
Молодежь с помощью нейросети оживила мифы и легенды Алтая
Тандем отца и сына готовится к первой Олимпиаде
Иван Васильевич верен профессии
Кибергигиена как одно из условий защиты данных
Двенадцать миллионов тенге обязали вернуть потребителям в области Абай
В экономику Туркестанской области планируется инвестировать 1 млрд 615 млн долларов
Резкого роста тарифов на регулируемые услуги не произошло
Альтернативы АЭС сегодня нет
Программа Joltap: сделай себя сам
Перспективным форматом сотрудничества в Евразии представляются многосторонние связи в рамках ШОС
Сто лет энергетической безопасности
Ответ на глобальную поляризацию
Инициатива поддержана повсеместно
Беспрецедентное количество участников
Цель – выработка единой позиции в геополитике
Строительные рынки переезжают за город
Эпос «Едиге» и топоним «Кушмурун»: неизвестное об известном
12 млн тенге присвоила из бюджета директор детсада в Таразе
В Караганде из мусора делают антивандальные люки для колодцев
Приказ длиной в три года
Дело – труба
Онлайн-трансляция совместного заседания палат Парламента РК
В Алматы началось строительство «Тюркского Стоунхенджа»
Если трудности множатся, значит, победа где-то близко – это и девиз, и жизненная мотивация заслуженного тренера РК Сергея Седова
Первая партия казахстанской говядины отправлена в Китай
Главному редактору «Казахстанской правды» присуждена премия президента в области СМИ
Большие цели в АПК достигаются большими усилиями
Известному защитнику «Кайрата» 70-х годов прошлого столетия Юсупу Шадиеву исполнилось 70!
Двоих детей спасли в Кызылординской области
Казахстан ратифицировал соглашение с Китаем об учреждении культурных центров
Журналисты получили ключи от квартир
Откуда берутся стихийные свалки?
Молоко кобылье – здоровье человеческое
Что делать? Для этого надо понять, кто виноват
«Ауыл аманаты» – рука помощи сельчанам
Консолидация и развитие
В Алматинской области продолжается снос незаконно построенных сооружений
Акцию с воодушевлением поддержали жители Жамбылской области
Значительного повышения тарифов опасаются жители Северного Казахстана
Фанаты Димаша изучают казахский язык
Новый этап развития системы здравоохранения страны
Личность и наследие Шынгыз-хана остаются в центре внимания ученых
Преодоление. Пять лет созидания
Семья Кривошеевых – Клеустер вернулась из Германии в Казахстан
Студенты Satbayev University стали победителями республиканского конкурса
Токаев переговорил по телефону с Путиным
Из почти 40 фонтанов в Атырау работает только один
Судебное реформирование: реалии и перспективы
За плечами талантливого хирурга Орала Оспанова десятки тысяч успешных операций
Девушка задушила ребенка и выпрыгнула из колеса обозрения в Алматы
Большую зачистку «мертвых душ» провели  в Костанайской области
WhatsApp-бот против мошенников действует в Астане
Двадцать членов ОПГ доставили в полицию
Казахстан примет участие в саммите животноводства во Франции в качестве почетного гостя
Дело Бишимбаева: астанчанку подозревают в присвоении 100 млн тенге

Читайте также

Депутаты Мажилиса осмотрели строительство школы в Кокшетау
Избиратели спрашивают с избранников
Ключи от нового жилья получили 10 семей из Зерендинского ра…
Пятнадцать школьных команд страны разыграли титул сильнейшей

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]