Разнообразие ее тематики определено уже самой личностью великого казахского поэта и мыслителя, его творческим наследием и тем неизбывным интересом, который рождает новые труды ученых-абаеведов и размышления читателей, стихи современных поэтов и эссеистику прозаиков, новые переводы его лирики и новое прочтение его переводов. Ахмет Байтурсынов, Мухтар Ауэзов, Зейнолла Кабдолов, Зия Ахметов… Ряды исследователей творчества Абая пополняются все новыми учеными, уже с позиций нового века прочитывающих его тексты и находящих в них новые смыслы и откровения. В какой бы области своего творчества или обыденной жизни человек не соприкасался с миром Абая, это не проходит бесследно.
В первом номере «Простора» вышел материал известной казахстанской журналистки Людмилы Енисеевой-Варшавской, соединивший две интересные встречи. Одна – недавнего времени – с заслуженным артистом республики, лауреатом Государственной премии РК Шахимарданом Абиловым, исполнителем партии Абая в одноименной опере Ахмета Жубанова и Латифа Хамиди на сцене Государственного академического театра оперы и балета им. Абая. Артист рассказывает о своем пути к Абаю – с первого выхода еще выпускником Алматинской консерватории им. Курмангазы на сцену в его образе, с первого исполнения романса Еркегали Рахмадиева на стихи Абая до целого абаевского цикла композитора, с которым певец с успехом выступал на сценах Алматы, Астаны, Москвы, Киева, Лондона, у себя на родине в Павлодаре и в местах, где родился Абай, – Семее. Рассказывает и о том, как однажды спел арию Абая на четырехтысячнике, носящем его имя в Заилийском Алатау, но более – о своем постижении личности поэта: «Абай – личность. Внутренне богатый человек, он был требователен, нетерпим к невеждам».
Вторая встреча у журналистки состоялась в семидесятые годы в Сары-Агаше с Макен Мухамеджановой, дочерью Турагула, сына великого Абая, которая помнила и исполняла песни своего знаменитого деда. С ее голоса был записан нотный ряд музыковедом Борисом Ерзаковичем и сдан в фонотеку Института литературы и искусства им. М. Ауэзова. Будучи человеком просвещенным, рассказывает Макен-апай, Абай хотел видеть образованными и своих детей. Турагул, например, окончил гимназию, а затем Томский горно-инженерный институт, будучи человеком начитанным, занимался сбором сочинений Абая, стал первым советским казахским переводчиком. По рассказу Макен-апай, воспоминания Турагула об отце (рукописный их экземпляр на арабском языке был сдан ею на хранение в Центральный государственный музей Казахстана), а также устные рассказы родственников и людей, помнящих Абая, дали богатый исходный материал для приезжавшего к ним Мухтара Ауэзова. «Мухтар был не просто талантливый писатель, но и настоящий исследователь. Казалось, уж мы-то все знали из истории нашей семьи, но нет – многое через его роман нам открылось впервые…»
В февральском номере «Простор» продолжил рубрику «К 170-летию Абая» статьей профессора Евразийского национального университета им. Л. Гумилева Куралай Уразаевой «Абай Кунанбаев – переводчик Лермонтова». «Год ушедший и год наступивший значимы для русской и казахской культур двумя юбилеями – Михаила Юрьевича Лермонтова и Абая Кунанбаева, – пишет исследователь. – Но литературный юбилей – это не только повод для оживления памяти, проведения мероприятий, подведения итогов в области новых исследований, пополнения научных, архивных и иных фондов. Это и повод для постановки вопросов, связанных с составлением и подготовкой к выпуску новых академических изданий».
Результатом обзора изданных сочинений Лермонтова и Абая, проведения текстологической работы, сопоставления художественных переводов и оригинальных текстов и стала эта статья, выявляющая, что в период с 1880-х по 1900-е годы Абай перевел 31 произведение Лермонтова, включая точные переводы (12), вольные (3), переводы-интерпретации (9), произведения, созданные по мотивам Лермонтова (2), незавершенные замыслы, а порой и по два перевода одного и того же текста и другое. В мартовском номере «Простор» опубликует статью ученого-абаеведа, кандидата филологических наук, члена Союза писателей и Союза журналистов Казахстана Мурата Султанбекова из Семея «Шакарим – последователь Абая». Будут и другие интересные статьи и исследования.
«Мой Пушкин» назвала когда-то свое эссе об Александре Сергеевиче Марина Цветаева. Если у вас, уважаемые читатели, есть свой Абай – пишите нам о своих встречах с творчеством великого поэта и мыслителя в нашу рубрику.
Ждем ответов читателей на вопросы (LubaShashkova@mail.ru):
1. Какие книги вы перечитываете, их значение в вашей жизни?
2. Что из казахстанской литературы последнего времени вам запомнилось, остановило внимание?