С Казахстаном меня связывают давние и прочные узы. Мои дед и бабушка в числе других были депортированы и волею судьбы оказались в совхозе «Родина» Акмолинской области. Там же родились мои отец и мать. Прожив в Казахстане немало лет, они вернулись на Родину. Но навсегда сохранили любовь к Великой степи.
Казахский народ для нас является братским, казахская культура близка нам, наши народы похожи ментально. Мы выросли с бесконечной благодарностью в душе и сердце к казахам. Мои дед с бабушкой, родители всегда говорили, что выжить и дожить до этих дней, не растерять себя, не исчезнуть безвестной песчинкой, унесенной ветром времени, они смогли только благодаря казахам. Если бы казахский народ не оказался радушным хозяином, будущее и настоящее у многих из нас было бы не таким, какое есть сейчас. Многие бы не выжили в чужом и холодном краю без добра, тепла и участия.
А первые стихи, которые я услышал, были на казахском языке. Их читала мне мама. Я большой поклонник казахской литературы. Сегодня на книжной полке у меня «живут» Абай, Мухтар Ауэзов и, конечно, Абдижамил Нурпеисов.
В 80-е годы прошлого столетия я был редактором его трилогии «Ган билен дер» – «Кровь и пот», изданной на туркменском языке. Писал и редакторское заключение на это произведение. Стоит отметить, что туркменские читатели тогда очень тепло приняли эту книгу, которую читали как в туркменском и русском переводе, так и в оригинале. Казахский язык похож на наш, и знаю, что многие читали и изучали одновременно язык Абая.
Абдижамил Нурпеисов – выдающийся представитель казахской литературы. Его произведения понятны всем, ведь он поднимает вечные темы, затрагивает вопросы, касающиеся всего человечества. Его герои вне времени, образы филигранны, слог легок.
Творчество Абеке и сегодня дорого и близко читателям разных стран. Желаю ему крепкого здоровья и творческого долголетия.