Новые книги недавно представил региональный проектный офис «Рухани жаңғыру». Как было отмечено, переведены и выпущены уже 18 учебников по таким гуманитарным дисциплинам, как философия, социология, психология, экономика, менеджмент, предпринимательство, религиоведение, лингвистика, культурология, антропология и журналистика тиражом 10 тыс. экземпляров. По словам главного менеджера проектного офиса Нурлыхана Хасенова, до конца года планируется перевести еще 30 книг. С сентября 2018 года все они будут использованы в процессе обучения. Электронные версии этих учебников будут выложены на сайте Национального бюро переводов, где ими бесплатно могут воспользоваться все, кого они заинтересуют. Переводы осуществлялись с языка оригинала. 16 из 18 учебников переведены с английского, один – с французского и один – с русского языка. Учебники для перевода отбирались по определенным критериям. В самом процессе перевода были задействованы 40 лучших переводчиков.
Высшие учебные заведения Актюбинской области получили 6 422 экземпляра книг. В вузах и ссузах, а также в районах области состоялись презентации первых 18 книг по спецпроекту «Новое гуманитарное знание. 100 новых книг на казахском языке», где были получены положительные отзывы среди ученых и студентов. В частности, профессор Актюбинского регионального государственного университета им. К. Жубанова Бауыржан Жунусов отметил, что в условиях перехода нашей экономики к рыночным отношениям возникает потребность в современных управленческих кадрах и формирования у них нового мышления. В этом плане профессиональная подготовка кадров, особенно в области менеджмента, должна стать составным элементом экономической политики государства на долгосрочный период. Поэтому в рамках программной статьи Президента РК нужно перевести в ближайшие годы 100 лучших учебников мира с разных языков по всем направлениям гуманитарного знания на казахский язык и дать возможность нашей молодежи учиться по лучшим мировым образцам. По словам профессора, из 18 крупных зарубежных учебников, переведенных на казахский язык, три – по экономике. Это книги Грэгори Мэнкью и Марка Тейлора «Экономикс», Рикки Гриффина «Менеджмент», Дональда Куратко «Предпринимательство: теория, процесс и практика». По мнению профессора, они обеспечивают теоретическое понимание методологических аспектов экономики, бизнеса и менеджмента, а также оказывают практическую помощь студентам, магистрантам, преподавателям, докторантам и специалистам, заинтересованным проблемами современной экономики и системы ее управления. Главная особенность лучших мировых учебников, переведенных на казахский язык: они доступны для широкого круга читателей.
Отмечу, что для изучения передовой теории обучения и экономической подготовки в зарубежных университетах преподаватели кафедры «Основы экономики и менеджмента» АРГУ им. К. Жубанова приступили к написанию национальных учебников еще задолго до этого. Например, в 1991 году была опубликована книга «Рыночная экономика: учебное пособие и справочный словарь», ставшая основой для создания макета казахстанского учебника. Кроме того, Республиканским учебно-методическим кабинетом Министерства образования РК в Алматы студентам и широкому кругу читателей была представлена книга «Основы рыночной экономики». Этот учебник был написан актюбинскими учеными в 1994 году и стал одним из первых учебных пособий для вузов Казахстана на казахском языке, написанной по рыночной экономике. Ее ценность заключается в том, что в ней учтены различные экономические взгляды ученых зарубежных стран, а также особенности национальной мысли Казахстана.
Спецпроект «100 новых учебников» в рамках программной статьи Главы государства Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» стал своего рода новым достижением казахстанской науки и образования, считает профессор. Реализуемые мероприятия направлены на гуманитаризацию подготовки кадров нового поколения.