Закрытый показ ленты состоялся в выставочном центре «Корме». А уже 19 мая мультипликационный фильм смогут посмотреть в кинотеатрах республики все казахстанцы. Создатели уверены, что их работа, адресованная в первую очередь детям, заинтересует и взрослых. Совместный просмотр может стать хорошим толчком к изучению истории страны, знакомству с выдающимися личностями.
Мультфильм по заказу Министерства культуры и спорта выпустили аниматоры шымкентской киностудии «САҚ». В основе сюжета – создание Казахского ханства Кереем и Жанибеком. Консультантом ленты стал доктор исторических наук Жамбыл Артыкбай, к созданию фильма привлекли известного писателя Дулата Исабекова. Сценарий написали Сагадилда Усипбалиев и Бахытжан Кулжабай. В картине звучит музыка композитора Руслана Шыныкулова.
– Мы изначально решили рассказать о давних событиях так, чтобы было доступно и интересно детям, – говорит главный режиссер Батырхан Дауренбеков. – Именно поэтому повествование начинается с детских лет главных героев, увлекает разнообразными событиями и приключениями. Зрители увидят, как старый Карт-батыр обучает их стрельбе и фехтованию, дает первые уроки патриотизма. Осознав важность знаний, наши герои отправляются в великий город Отрар, чтобы учиться у мудрых наставников, знакомиться с талмудами Отрарской библиотеки. Полученные знания помогли им сплотить казахский народ в борьбе за свободу и независимость.
Работа над картиной длилась 8 месяцев. По словам директора Нуриддина Паттеева, в создании мультфильма участвовало около полусотни аниматоров, пять из них работали в 3D-формате, создавая объемные панорамы. Это сделало ленту яркой, тонко передающей красоту и колорит казахских степей, живописных гор, уклад жизни древних городов Сыганак, Отрар, Испиджаб, а заодно и современной столицы Казахстана – Астаны.
Трейлер мультфильма «Қазақ елі» был показан на Каннском фестивале и вызвал интерес у продюсеров из многих стран. Россия, Германия, США и ОАЭ заявили о желании показать картину в своих странах. Перевод ленты на русский язык уже на стадии завершения. Роли озвучивают артисты Южно-Казахстанского областного русского драматического театра и Областного театра кукол. Создатели мультфильма считают, что перевод «Қазақ елі» на английский и немецкий языки вполне может обеспечить показ на Каннском фестивале полнометражной версии для кинотеатров.