Вся красота и смысл слов

5533
Флора Левина, область Абай

Бытует мнение, что многие литературные произведения обрели вторую жизнь и заиграли новыми красками в результате удачного перевода. Поэмы, стихотворения, романы наших великих земляков Абая Кунанбайулы, Шакарима Кудайбердиева, Азильхана Нуршаихова, которые перевел Мурат Султанбеков, стали известны русскоязычному читателю и полюбились благодаря его мастерству.

Свои способности в поэтическом деле Мурат Султанбеков впервые испытал, когда служил на Тихоокеанском флоте. В начале 60-х годов был очень популярен шлягер «Вы служите, мы вас подождем» в исполнении известной певицы Марии Пахоменко. Песня звучала как бы от лица всех женщин бывшего Советского Союза. Как сейчас помнит тот день Мурат Рахимжанович, его вдруг осенило, что он обязан сочинить на эту песню свое­образный ответ.

Написав текст на известный мотив от имени всех военнослужащих, наш земляк отправил его на Всесоюзное радио. Что интересно, песню приняли на ура. Ее исполняли как на Всесоюзном, так и на республиканском радио. Тогда же, во время службы, Мурата Султанбекова наградили грамотой за авторство и чтение своих стихов «Мать», «Город детства», «Достойная смена» на смотре в честь 45-й годовщины Советской армии и Военно-морского флота. Грамоту молодому таланту вручил дважды Герой Советского Союза Алексей Мазуренко.

В большую литературу Мурата Султанбекова, можно сказать, привел за руку известный абаевед, профессор Каюм Мухамедханов. Окончив филологический факультет Семипалатинского педагогического института по специальности «учитель казахского языка и литературы, русского языка и литературы», Мурат Султанбеков поступил в аспирантуру при Московском областном педагогическом институте.

Каюм Мухамедханов предложил своему студенту, девятнадцатилетнему тогда Мурату, перевести на русский язык поэму Акылбая Кунанбаева (сына Абая) «Дагестан», что вошло в зачет курсовой работы. Перевод романтической поэмы о жизни далеких кавказских горцев понравился учителю.

В 1980 году казахский писатель Такен Алимкулов в своем письме Расулу Гамзатову вспоминал: «Когда я работал в Сою­зе писателей СССР в качестве «титулярного советника», ко мне зашел молодой литератор Мурат Султанбеков и показал свой перевод поэмы Акылбая Кунанбаева «Дагестан». Я его показал Ярославу Смелякову, который, ознакомившись с ним, сказал, что это «вполне квалифицированный перевод».

Учебу прервала служба на флоте, после которой Мурат Рахимжанович работал в разных мес­тах: учителем в средней школе № 3, заведующим отделом обкома комсомола, референтом общества «Знание», научным сотрудником республиканского музея в Семее, старшим преподавателем Семипалатинского пединститута, заведующим кафедрой Талдыкорганского пединститута. 

Но тяга к перу всегда давала о себе знать, и после защиты кандидатской диссертации его статьи и рецензии стали систематически появляться в журналах «Вопросы литературы», «Дружба народов», «Театр» (Москва), «Простор», «Партийная жизнь Казахстана» (Алма-Ата) и других. Помимо них из-под пера нашего земляка вышли шесть книг.

В 1971 году под научным руководством известного профессора Бейсенбая Кенжебаева Мурат Султанбеков успешно защитил кандидатскую диссертацию на тему «Поэмы Абая». Позже он начал активно переводить лирику Абая, стихи других казахских поэтов. Переводы Абая вышли отдельным сборником «Безвет­ренной ночью луна…».

Музыкальная драма Беимбета Майлина «Жалбыр» в переводе Мурата Султанбекова была поставлена Абайским народным театром на сцене Кремлевского дворца.

В 1997 году Мурат Султанбеков впервые перевел на русский язык поэмы «Калкаман и Мамыр», «Енлик и Кебек», «Лейли и Медж­нун» Шакарима, «Песнь вечной любви» Азильхана Нуршаихова.

В 2003 году Мурат Рахимжанович награжден почетной грамотой Министерства культуры и информации РК и международной медалью Аттилы, учрежденной университетами «Кайнар» (Алматы) и «Пантеон-Ассас» (Париж), за историческую пьесу «Аттила». В том же году музыкально-драматический театр имени Абая поставил его пьесу «Жулдыз­ды аспан» («Звездное небо») на казахском и русском языках. В 2007 году он выпустил книгу о трех классиках казахской литературы «Поэтическое вдохновение: Абай, Шакарим и Мухтар». Ее тепло принял широкий круг читателей. В 2008 году к 150-летию Шакарима Кудайбердиева Мурат Рахимжанович пришел, что называется, не с пустыми руками. Он перевел 26 стихотворений, три поэмы поэта-философа, а также большой очерк Каюма Мухамедханова «Шаһкарим».

В домашнем архиве Мурата Султанбекова сохранилась позд­равительная телеграмма от Азильхана Нуршаихова. Мурат Рахимжанович получил ее в 2008 году в канун 70-летнего юбилея. «Вы внесли бесценный вклад в литературу, переведя на русский язык столько трудов известных писателей. Верю, что с русского языка их переведут на другие языки мира», – говорится в телеграмме.

У заботливого отца, обходительного супруга Мурата Султанбекова семья всегда была на первом месте. Он – надежная опора для своих детей и спутницы жизни. Как оказалось, еще и большой романтик – посвятил супруге Кульзаде несколько стихов.

Немало лет, как мы с тобой женаты.

За нами много жизни разных вех.

Бывали и находки, и утраты.

Где правда есть, там во главе – успех.

Ты помогала, поднимая внуков,

Что сердце было радости полно.

Когда живешь в кругу

желанных звуков,

Само собой и счастье нам дано.

– Это отрывок из тех строк, которые я посвящал Кульзаде Магауияновне. Больше полувека прошло, как мы связали наши жизни узами брака. С тех пор, как говорится, и в радости, и в трудностях мы всегда вместе. Вместе строили жизнь, поднимали детей, теперь вот растим внуков. С высоты прожитых лет я с уверенностью могу сказать – у меня крепкая семья, счастливая жизнь, и во многом это заслуга Кульзады Магауияновны – доб­рой, заботливой, искренней, – говорит о своей супруге Мурат Султанбеков. 

Сейчас Мурат и Кульзада Султанбековы на заслуженном отдыхе. Когда здоровье и возможности позволяют, они едут в гости к детям, навещают внуков, к слову, у четы Султанбековых их уже одиннадцать, а три года назад на свет появилась правнучка. 

– В нашем возрасте, когда многое уже позади, самая заветная мечта – быть ближе к внукам и правнукам, видеть их первые шаги, первые успехи. Хочется дарить им свою любовь, заботу и внимание, делиться мудрос­тью, – говорит Кульзада апай.

Популярное

Все
Столица превратилась в одну большую праздничную площадку
Солнечный Алматы: синтез традиций и современности
«Цифровое общество» защитит персональные данные
Продвигая идеи мира, добра и созидания
Қош келдің, Әз Наурыз!
Под звуки домбры, под счастливый смех детворы
Кипит казан в школьном дворе
Триумф единства и весны
Головкин побеждает и вне ринга
Казах и домбра – неразделимы
Всегда есть место в доме сундуку
Не потерять свои корни
День сближения сердец
Старинный стиль в современном исполнении
Сохранение ледников – гарантия существования планеты
Войлочный стиль от казахских кутюрье
Дефиле под весенним солнцем
Курс на укрепление стратегического партнерства
Три вечера классики
Как сбываются мечты
Президент: Мы созидаем государство широких возможностей для всех и каждого
Экзоскелет разработали алматинские инженеры
Насилие недопустимо
Ответы на запросы общества
Инновации в защите от пожаров
Почему отличники попали в разряд двоечников
В Астане открылась Неделя интерактивных экскурсий «Наурыз. Таным. Тарих»
Почивать на лаврах нельзя
В Казахстане отмечают День национальной одежды
Новые виды производств появятся в Костанае
Точкой роста должен стать туризм
В Минске представлена книга «1941. Брестская крепость. Казахстан»
Обнадеживает уверенность спасателей
Токаев подписал Бюджетный кодекс
Паводку противостоят инновации
Барымта продолжает процветать
Посол ЮАР объявлен в США персоной нон грата
Ерлан Карин: «Президент озвучил системные решения многих вопросов и определил задачи на перспективу»
Отопительный сезон в Казахстане проходит успешно и близится к завершению
Актюбинская область готовится к «большой воде»
Возврат к историческому времени
Актау будет расширяться вдоль побережья Каспия
Овечкин вплотную приблизился к «вечному» рекорду Гретцки
Сносить нельзя оставить
Кызылординский «Кайсар» будет играть без легионеров
Аким области Абай призвал бизнесменов вкладывать инвестиции в Семей
На грани закрытия оказались частные детсады Петропавловска
Мария Мудряк выступит с концертом в Павлодаре
Пешком и без денег путешествует Аскар Серикпаев
В МСХ – новое назначение
Новая услуга появилась в мобильном приложении eGov Mobile
Какие лекарства станут выдавать бесплатно в Казахстане
Казахстанцам упростили выдачу кредитов на отечественные авто
В Казахстане хотят лицензировать психологов
Закон и порядок должны быть аксиомой жизни
Цех с суррогатным алкоголем выявили в Костанайской области
Көрісу – день радости, встреч и прощения
Казахстанцы всё чаще жалуются на китайский автопром
Премьер: Необходимо сократить расходы, лишние структуры через цифровизацию
Көрісу: Праздник весны, прощения и уважения в Казахстане

Читайте также

Курс на укрепление стратегического партнерства
Сохранение ледников – гарантия существования планеты
Три вечера классики
«Нет!» поколению NEEТ

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]