Степная «Илиада»

1095
Илья Пащенко
корреспондент отдела культуры

Героический эпос «Манас» – одно из величайших произведений мировой литературы

фото с сайта Казахстанской национальной электронной библиотеки

Монументальный цикл сказаний о легендарном богатыре Манасе, объеди­нившем кыргызский народ в борьбе за свободу, принадлежит к числу непревзойденных памятников человеческой мысли. Читатели и исследователи видят в «Манасе» художественно сконцентрированное выражение национального духа, уникальный свод ценнейших познаний, освоение системы которых определяет историческое значение всей кыргызской литературы в контексте мирового искусства.

Особую роль эпос сыграл в процессе формирования казахско-кыргызских литературных связей.

Доподлинно известно, что первую научную запись «Манаса» и его частичный перевод на русский язык выполнил выдающийся ученый и просветитель Шокан Уалиханов. В 1856–1857 годах он предпринял несколько путешествий по Иссык-Кулю и горам Тянь-Шаня, чтобы собрать историко-этнографический материал о быте, материальной и поэтической культуре кыргызского народа. Результатом этого путешествия стала обширная работа «Записки о киргизах», которая, несмотря на черновой характер и незаконченность, признается одним из ярких трудов отечественного востоковедения. Там Уалиханов впервые дал литературоведческий анализ образа Манаса, а также ясно обозначил народность эпоса и высокую научную ценность сообщаемых им сведений по кыргызской истории.

Ученый писал: «Манас» – это энциклопедия, собрание всех сказок, повестей, преданий, географических, религиозных, умственных познаний и нравственных понятий народа в одно целое, приуроченное к одному времени, и все это сгруппировано около одного лица, богатыря Манаса. «Манас» – произведение целого народа, вырастившего плод, созревавший в продолжение многих лет, – народный эпос, нечто вроде степной Илиады... Поэма «Манас» замечательна в отношении языка и по чрезвычайно правильной географии описывае­мых местностей. В отношении историческом она любопытна, как картина прежних нравов и понятий, по упоминанию в ней разных народов, обитавших от Таласа до Или и до Кашгара».

Особого внимания заслуживает выполненный Шоканом Уалихановым русскоязычный перевод прозаического отрывка «Смерть Кукотай-хана и его поминки». О существовании этого перевода научное сообщество впервые узнало лишь в 1904 году, когда известный востоковед Николай Веселовский прочитал его на заседании Восточного отделения Русского археологического общества. Известно, что ученые сразу высоко оценили художест­венные достоинства перевода и были впечатлены тем, «до какой степени силы и образности Уалиханов умел передать по-русски сжатую кыргызскую речь».

Вместе с тем сама рукопись ученого долгое время оставалась неизвестной. Ее повторным обретением мы обязаны научному подвигу академика Алькея Маргулана, отыскавшего оригинальный текст в архиве востоковедов Института народов Азии Академии наук СССР.

Местонахождение рукописи было установлено благодаря анализу писем видного татарского историка Хусаина Фаизханова. Маргулан считал, что этот фрагмент сказания заинтересовал Уалиханова «своей реалистичностью и большим количеством историко-этно­графических, хозяйственно-бытовых и юридических сведений о кыргызах, а также данных об отношениях между древними племенами, населявшими территорию Казахстана. Кроме того, в этом отрывке ярко описан древний кочевой путь кыргызов из Южной Сибири в Тянь-Шань».

Большую роль в сохранении и популяризации эпоса сыграл Мухтар Ауэзов, профессионально занимавшийся изучением «Манаса» с начала 20-х годов прошлого века. В главном герое эпоса он видел «носителя народных черт, а именно героизма, чести, доблести, благородства, любви к Родине». Писателя живо интересовали вопросы создания эпоса, он был увлечен высокой мечтой издать все существовавшие тогда варианты «Манаса», в которых ярко отразились и личностные качества сказителей-манасчи. Воплощением этой мечты стал вышедший под редакцией Ауэзова четырехтомник «Манаса» на казахском языке.

В 2020 году новый перевод эпоса представил читателям известный поэт и прозаик, манасчи Баянгали Алимжанов. По его словам, особенность этого варианта в том, что «самые сильные, художественные, поэтичес­кие места эпоса изложены прозой, передающей дух Манаса». Писатель стремился изложить произведение кратко, простым, понятным для подрастающего поколения языком и блестяще справился с поставленной задачей.

Популярное

Все
В Казахстане опубликовали проект новой Конституции
О газе, тарифах и социальной справедливости
Задачи, поставленные Президентом, требуют оперативного и эффективного решения
В «Алтын-Эмеле» посчитали краснокнижных животных
Госслужащие не причастны к подготовке фиктивных документов
Тюлькубас – сердце экотуризма
Ураган прошелся по Конаеву
Шайдоров – в пятерке, Колмаков – в финале
Впереди – референдум
Строится новая взлетно-посадочная полоса
Школьника пригласили на стажировку в IT-компанию
Местный бизнес помогает городу
Таласбек Канафин назначен вице-министром сельского хозяйства РК
Указ Президента Республики Казахстан
Акимат заплатит за упавшее дерево
Запущена установка Hitachi
Безопасность, качество, компетентность
Образовательный контент в системе национальных приоритетов
Обманутые жители Талгара борются за свои права
Айдын Ашуев возглавил аппарат Министерства энергетики РК
Гвардейцы участвуют в XXV зимних Олимпийских играх в Италии
Самая большая ценность
Президент распорядился срочно обеспечить тотальную цифровизацию налоговой системы
В Казахстане начнут производить алюминиевые колесные диски
Любовь в ритме мегаполиса: новая казахстанская мелодрама ломает стереотипы о романтическом кино
В заказчиках недостатка нет
Реализация поручений Президента: новая генерация и инвестиции меняют энергосистему Казахстана
Из Казахстана в Китай прибыло около 2000 тонн льняных семян
Казахстанцы завоевали три медали на турнире по таеквондо в ОАЭ
Подписан меморандум о создании нового производства
Астау из Кокшетау: традиции в каждой детали
Для водных ресурсов предусмотрят аудит
От водородной энергетики до умных сетей
От стихийной торговли – к уличным стандартам
Ерлан Утегенов назначен заместителем Генпрокурора РК
Расширение гарантий прав и свобод человека обсудили в КазНУ в рамках новой Конституции
Глава партии Respublica предложил вынести на референдум проект новой Конституции
Даже затяжные конфликты можно урегулировать посредством диалога: Касым-Жомарт Токаев
О больших запасах минерального сырья у Казахстана заявил Кошербаев в Вашингтоне
Казахстан получил право проведения X зимних Азиатских игр 2029 года
Будет построена объездная дорога
Сюрприз на церемонии присяги
Семь девушек приняли присягу в Нацгвардию
Какие изменения ждут Атырау?
С февраля в РК введут обязательную маркировку моторных масел
Сильные морозы снова нагрянут в Казахстан
Фасадные панели из кызылординского песка прослужат полвека
Опубликован рейтинг богатейших людей мира 2026 года
Бизнесмены Вьетнама готовы торговать и инвестировать
В Атырау формируется вагоностроительный кластер
Закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам регулирования и развития финансового рынка, связи и банкротства
Над Аляской взошли сразу четыре солнца
Стадион и Дворец единоборств появятся в Костанае
В Нацгвардии провели турнир по бильярду
В Павлодаре открыли вторую школу по нацпроекту
Притяжение Земли
Банду автодилеров накрыли в Казахстане
Новые подробности допинг-скандала с Алимханулы: КФПБ проведет повторное слушание
Современный лимонарий запущен в Алматинской области
Закон Республики Казахстан О банках и банковской деятельности в Республике Казахстан

Читайте также

Прошлое становится ближе
Преображение
Сакральный смысл казахских узоров
Оцифровка петроглифов преподнесла сюрприз

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]