​Взвешенный и обоснованный подход

1272
Эдуард Полетаев, политолог

Смена графической системы языка как научная проблема представляет сложный комплекс вопросов, который требует всестороннего обсуждения и исследования разными науками. Политическое решение уже принято. Теперь необходим учет разных точек зрения, позиций. Все они должны быть услышаны и вов­лечены в диалог.

Полемика по вопросу перехода на латиницу в Казахстане и за его пределами, прежде всего на постсоветском пространстве, достаточно широка. Например, сервис Google Trends, инструмент для анализа популярности и сезонности поисковых запросов, показывает наибольшую по­пулярность запроса «казахский язык латиница» в период с 9 по 15 апреля 2017 г. (время выхода программной статьи Главы государства). Но при этом всплеск интереса к данному тренду периодически возникает по нас­тоящее время.

Стоит отметить, что в тех странах постсоветского пространства, в которых уже произошел переход с кириллицы на латиницу, в свое время не было такого многостороннего и долговременного обсуждения данной проблемы, как это происходит в Казахстане. «Мы очень бережно и тактично подошли к этому вопросу. Здесь нужна спокойная поэтапность. И мы готовились к этому с осторожностью все годы независимости», – отмечает Нурсултан Назарбаев.

Язык – прежде всего инструмент и средство коммуникации. Языковой вопрос не стоит политизировать, от этого он приоб­ретает яркую эмоциональную окраску. И значимость реформы стоит оценивать сквозь призму инструментализма, с целью усиления функционала языка. Проб­лемы алфавита должны быть стихией научных дискуссий, а не стихией лозунгов.

Является ли переход с одного алфавита на другой революционным событием? Нет, так как Казахстан настроен на эволюционное развитие, а со сменой алфавита не произойдет изменений в способах мышления, и методы научного исследования останутся прежними.

Одним из эффективных институтов реализации языковой политики являются СМИ, а также новые инструменты коммуникации: социальные сети, чаты, мессенджеры. В рассматривае­мый период они будут играть важную роль в переходе на латиницу, ознакомлении населения с новой графической системой, ее распространении и внедрении в общество. Это ценный ресурс, поз­воляющий проследить процесс подготовки и перехода на латиницу, и в случае возникновения каких-то сложностей способный указать на них.

Для государственных служащих, управленцев, юристов, администраторов, сотрудников СМИ, образовательных структур и т. д. внедрение латиницы будет иметь большее значение, так как делопроизводство и письменные коммуникации составляют важнейшую часть их работы.

Перспективной сферой существования новой графики следует считать сферы компьютерных технологий, мобильной связи и Интернета. Латиница даже используется в китайском и японском языках для записи некоторых слов в профессиональной сфере. Хотя существует стандарт Юникод, простой в использовании алфавит психологически удобнее. Людям лень прилагать дополнительные усилия для вставки символов, отсутствующих в основной раскладке клавиатуры. Это не означает, что компьютеры должны заменить тетради и ручки, но значит, что нужно научить детей читать и писать с помощью компьютера или смартфона с такой же аккуратностью и старательностью, с какими это делали дети «по старинке». Потому что грамотность сегодня – это во многом компьютерная грамотность.

По мнению директора Института языкознания Российской академии наук, профессора Виктора Виноградова, «для всех естественных языков первична устная речь, а письменность – это своего рода зримая «одежда» языка, но, безусловно, сшитая «по фигуре», то есть с учетом конкретных особенностей звукового и грамматического строя данного языка».

Перевод на латинскую графику не надо рассматривать как угрозу русскому языку и тем более казахстанско-российским отношениям. В Казахстане это никому не выгодно. Тревога по поводу якобы сужения сферы применения русского языка проистекает из-за недостаточной информированности людей. Хотя в этом плане Глава государства Нурсултан Назарбаев не раз расставлял акценты четко и ясно. «Мы не отойдем от кириллицы и не забудем русский язык и культуру. Это невозможно для казахов. Через русский язык мы узнали мировую культуру, мировой прогресс. Поэтому он с нами навсегда. Чем больше человек языков знает, тем он более интеллектуален. Россия – наш большой сосед, богом данный сосед, и мы всегда будем рядом», – отметил он в апреле 2017 года на встрече с общественностью Шымкента.

В августе 2017 года Глава государства дал интервью телеканалу «Хабар», в котором высказался по поводу перехода казахского языка на латиницу: «Переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться прежде всего казахского языка. Все издания, издающиеся на русском языке, русскоговорящим гражданам Казахстана, кириллица остается».

Таким образом, не должно быть места для интерпретаций и для манипуляций, тем более – дроб­ления общества на фоне лингвистического критерия.

Если обратиться к истории «графических революций» 1920–1930-х годов XX века на территории СССР, то она показывает, что тогда смены алфавита действительно были вызваны политическими причинами. Руководителями Советского Союза латиница воспринималась как интернациональный алфавит, всеобщее письмо будущего и одно из орудий мировой революции. Латинский алфавит называли «алфавитом революции», «октябрьским алфавитом», «алфавитом Маркса и Энгельса», он был самым распространенным в мире и не имел ассоциаций ни с одним конкретным языком (с английским языком ассоциации появятся позднее), а также являлся политически нейтральным.

Кроме того, в планах он должен был помочь оторвать трудящихся от религиозного образования и способствовать массовой атеизации населения. Предлагалось даже создать всемирный язык на латинском алфавите, на котором можно было бы в будущем говорить с рабочими всего мира. Кроме того, самый распространенный искусственный плановый язык эсперанто, на котором и сейчас разговаривают люди, построен на основе латинского. В алфавите 28 букв, которые соответствуют 28 звукам. В СССР эсперанто активно распространялся в 1920-е­ годы, по предложению Льва Троцкого, но затем, опять же по политическим причинам, эта активность была сокращена.

Политика тогда была сильно оторвана от практики. Например, пишущие машинки с латинским алфавитом существовали в ограниченных количествах, а телеграфная сеть в стране была построена на использовании кириллицы, и отправить телеграмму с использованием латиницы являлось невозможным. Большевикам же нужна была унификация, а латиница вскоре стала рассматриваться как «буржуазное» явление.

Безусловно, языковые вопросы конкретно управляются именно государством, при тех мощнейших инструментах, которые у него есть. В Казахстане из существующих в мире стратегий языковой политики уже давно была выбрана праг­матическая, ориентирующаяся в первую очередь на экономическую целесообразность, эффективность внутренней политики (в том числе языковой) и обеспечение стабильности.

Язык сегодня выступает во многом как экономическая категория. Не случайно на всех экспортных товарах существует надпись на английском «Made in...», что свидетельствует об универсально-космополитической роли этого языка. Русский язык выступает с объединительной функцией в процессах Евразийской интеграции. Именно русский язык, как правило, используется во время официальных встреч на постсоветском пространстве. Поэтому сохранение сферы функционирования русского языка отвечает стремлению Казахстана к интеграционным процессам и, наряду с использованием английского, будет являться фактором личной конкурентоспособности граждан страны.

В Казахстане, согласно Конституции, русский язык применяется наравне с государственным языком. Его использование и изу­чение также законодательно закреплено в системе образования. Кроме того, в школах изучается более 10 национальных языков. Закон «О языках в Республике Казахстан» (от 11.07.1997 г.) объявляет все языки народа Казах­стана национальным достоянием, историко-культурным наследием страны. День языков народа Казахстана, объявленный Указом Президента РК от 20 января 1998 года, стал общим праздником всех казахстанцев.

Отечественные лингвисты в настоящее время уже определили критерии, которым должен отвечать будущий казахский алфавит на основе латинской графики. Это модернизированная латынь без избыточных элементов, быстро пишущийся и легко читаемый алфавит с узнаваемыми словами и т. д.

Считаю, что в таком вопросе, как смена алфавита, стоит учитывать не только финансовые расходы, но и морально-психологическую составляющую. То есть переход целесообразно провести так, чтобы доставить гражданам минимум дискомфорта. Для этого необходимо много труда, а также четкое осознание поставленной цели.

При этом необходимо получить ответы на ряд вопросов. С какими барьерами и ограничениями может столкнуться страна во время перехода на латиницу? Насколько долго и в каких сферах и объемах будет сохранен «графический плюрализм» в одновременном использовании кириллицы и латиницы? Как избежать возможного «конфликта компетенций», вызванного переходом технологической документации на латиницу?..

Реализация языковой политики должна основываться на чувстве патриотизма. Нужно учиться мыс­лить максимально позитивно, избегая негативных эмоций. В такой деликатной области, как язык, необходим баланс выдержанных мнений и оценок.

Тогда можно говорить об эффективном взаимодействии и взаимообогащении языков, культур, открытости сознания, обретения культа знания – всего того, что поможет казахстанцам построить свое лучшее будущее.

Популярное

Все
Предприятия отечественной фармацевтики бьют в набат
Бишимбаева приговорили к 24 годам лишения свободы
Новый авиамаршрут открывают между Казахстаном и Узбекистаном
Во время намаза мужчина начал избивать рядом стоящего человека
Будущее – за казахским языком
Героями стали в двадцать лет
Каждый день спасатели слышат слова благодарности
В Шымкенте отказались от восстановления детской железной дороги
Мужчина с почкой свиньи умер в США
О чем молчит оружие?
Брачные игры по-итальянски
О расточительстве, исторических спорах и развитии казахского языка
Кадетский класс открыли в честь героя-полицейского
Главы МИД стран ШОС встретятся в Астане в конце мая
В целях ускорения реформ и улучшения бизнес-климата
В суде определили вопросы для присяжных по делу Бишимбаева
Казахстанские гимнастки завоевали медали на турнире в Португалии
Родоначальнику династии стражей Государственной границы Казахстана Саипу Садыкову исполнилось бы 100 лет
Ни проехать, ни пройти
Сотни армейцев перебросят для защиты Сарайшыка от наводнения
Бишимбаев объяснил в суде, зачем показывал Нукеновой скрины их переписки
«Актобе» обыграл «Кайрат» в центральном матче тура КПЛ
Брату Салтанат Нукеновой показали шокирующие кадры из телефона Бишимбаева
Премьер поручил усилить меры поддержки талантливой молодежи
Какой приговор могут вынести Бишимбаеву присяжные, рассказала адвокат
Дом дружбы в Актау принимал эвакуированных
Казахстан договорился с Китаем и Турцией об обмене ИБР в электронном формате
Тенге остается крепким по отношению к основным валютам
Тест на прочность: держаться вместе!
Их свадьбу родня вспоминает до сих пор
Коммунальщики обратились к жителям Астаны
В Косшы открыли первый государственный спортобъект
Пик паводка в Атырауской области ожидают в ближайшие дни
Против танка ходил он с карабином и саблей
Меньше месяца не дожил до Дня Победы Владимир Колесниченко
Военнослужащие устроили «парад Победы» для фронтовика
Подвигу казахстанцев посвящается...
О солдате, который уничтожил четыре танка на Курской дуге
Сенатор Ляззат Калтаева: «Одна из самых важных профессий в стране нуждается в защите»
Сенатор поддержала законодательный запрет на вейпы в Казахстане

Читайте также

Менторское сопровождение демонстрирует эффективность
Давайте любить спорт!
Надо только начать с себя
В Туркестанской области стартовал проект «Моя профессия – м…

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]