
- Исследованием жизни и творчества Т. Шевченко занимались и продолжают заниматься многие ученые, литераторы, искусствоведы Украины, России, Казахстана и других стран. Анатолий Костенко первым прошел по тем местам в Казахстане, где бывал когда-то Кобзарь, осматривал берега, скалы, которые он отображал в своих офортах, акварелях, стремясь открыть на этой земле что-то значительно большее, чем просто интересные пейзажи, - открыть людей, которые здесь жили, понять их историю, постичь их думы, надежды.
Казахстанская ссылка Шевченко делится на два периода: почти три года на Арале, в Раимском укреплении и на острове Кос-Арал, где зимовала экспедиция, к которой был приписан поэт, и 7 лет на Мангышлаке, в Новопетровском укреплении. Так сложилось, что поначалу Анатолий Костенко и директор Мангышлакского шевченковского музея Есбол Умирбаев в 1972 году исследовали Новопетровский период ссылки поэта и художника, его участие в геологической экспедиции в горы Каратау и Актау, посетили места его пейзажных зарисовок на Мангышлаке. К написанию же второй книги «И будет правда на земле. Тарас Шевченко в Приаралье», о начальном периоде изгнания Кобзаря, Анатолий Костенко приступил лишь через 11 лет, и снова с той же тщательностью.
Вторую книгу еще только планировалось выпустить в Киеве, когда казахстанское издательство «Өнер» («Искусство») предложило мне сделать перевод обеих на русский язык. Хочу сказать, что это была непростая работа. Я побывал в Киеве у автора, снабдившего меня некоторыми документами той поры, редкими изданиями, например «Письма к Шевченко. 1840-1861», биография Т. Шевченко, написанная Л. Хинкуловым (1957). В отделе древних рукописей Государственного музея Т. Шевченко в Киеве я ознакомился с подлинниками документов, касающихся передвижения Кобзаря в годы его ссылки. Мне удалось заполучить ксерокопии журналов и сборников ХIХ века, и, что особенно важно, книгу известного русского географа, выдающегося исследователя Средней Азии и Казах-стана Алексея Машкеева «Путешествие по киргизским степям и Туркестанскому краю». Уже позже, когда я работал над второй книгой А. Костенко, мне прислали ксерокопию «Дневных записок плавания А. И. Бутакова на шхуне «Константин» для исследования Аральского моря в 1848-1849 гг.» (издание Академии наук УзССР, Ташкент, 1953), а также журнала «Исторический обзор Туркестана и наступающего движения в него русских». Раздел «Киргиз-кайсаки под властью России» (глава VI, С.-Петербург, 1890).
Но и вернувшись домой, лишь после посещения полуострова Мангышлак и шевченковских мест, я взялся за перевод. Работал с огромным удовольствием, обращаясь в республиканскую библиотеку, в библиотеку Академии наук для необходимой сверки документов. Большую помощь оказал мне известный исследователь жизни и творчества Кобзаря, оренбургский писатель Леонид Большаков.
Очень счастлив, что и мне удалось прикоснуться к вечной теме, которой посвятили свою жизнь многие исследователи творчества великого поэта и художника. Известный украинский поэт и общественный деятель Борис Олейник в один из юбилеев Шевченко заметил: «Сердечную дружбу с побратимами-казахами он пронес в нетронутой чистоте через всю свою недолгую жизнь и передал нам на вечное хранение и приумножение...» А Мухтар Омарханович Ауэзов писал: «Счастлив украинский народ, воспетый в самую трагическую минуту прошлого голосом великого Кобзаря, брата нашего, друга нашего!»
Ждем ответов читателей на вопросы (LubaShashkova@mail.ru):
1. Какие книги вы перечитываете, их значение в вашей жизни?
2. Что из казахстанской литературы последнего времени вам запомнилось, остановило внимание?
Любовь ШАШКОВА