
Нашу семью тоже не обошла насильственная депортация с Кавказа. Мне было полтора года, когда мы оказались в Миргалимсае под Кентау. Грекам, как и другим репрессированным народам, пришлось сполна хлебнуть все ужасы вынужденного переселения. Только в одном Мактааральском районе в те годы оказалось более 24 тыс. греков. Их уделом стали голод, холод, крайняя нужда. Но людей поддержали на новом месте, в буквальном смысле слова поделившись куском хлеба и крышей над головой. Местные жители и переселенцы научились понимать друг друга, хотя переселенцы поначалу не знали казахский, а местные жители не понимали греческий и языки других народов. Традиции сострадания и помощи, заложенные в то время, стали хорошей основой для развития в Казахстане всех этносов, их культуры и традиций. В нашей стране государство поощряет стремление диаспор сохранять национальную самобытность, пропагандировать язык и народные обычаи. У греков много смешанных браков, причем не только с православными, но и мусульманами, иудеями. Это свидетельствует об их умении строить отношения и находить общий язык с людьми самых разных национальностей.
При нашем центре работает много творческих коллективов. Примечательно, что греческую культуру нам помогают развивать талантливые представители других национальностей. Наши праздники всегда многонациональны и полиязычны. К примеру, на протяжении семи лет не пропускает ни одного греческого мероприятия солистка Олеся Ксендзюк. Она одинаково хорошо поет песни на своем родном украинском и на греческом языке. В ее репертуаре есть греческая песня, которая называется «Притяжение». Эта песня о двух сердцах, которые тянутся друг к другу. Вот точно так же и все этносы, живущие в Казахстане, испытывают друг к другу притяжение, которое делает нас духовно богаче.
Дмитрий СИДИРОПУЛО, председатель областного греческого культурного центра «Ирини», Южно-Казахстанская область