Всему поможет книга

547
Наталия Портнягина, Западно-Казахстанская область

Хочешь выучить язык – начинай читать на нем, используя доступные для твоего уровня восприятия книги.

фото автора

Любая книга – источник знаний, но только правильно выбранная может стать настоящим учебным пособием. Вспомните, как вы постигали чтение на русском языке. Первыми помощниками были букварь и книжки «для самых маленьких» с четверостишиями и сказками. Такие детские книги могут быть отличным подспорьем в овладении казахским языком. В областной библиотеке для детей и юношест­ва им. Хамзы Есенжанова о такой литературе мы беседуем с методистом библиотеки Сергеем Быковым.

– Всем известна фраза: «Чем больше читаешь, тем лучше говоришь». На протяжении последних нескольких лет как председатель Западно-Казахстанского областного общественного объединения «Центр русской культуры» и как библиотекарь, в том числе на сессиях АНК в Астане и в области я неоднократно поднимал вопрос относительно качества детской литературы, ее доступности. Особые ожидания возлагали на 2021 год, объявленный Годом поддержки детского и юношеского чтения в Казахстане. Действительно, стало больше детских книг, по которым очень удобно знакомиться с языком. Причем такая литература полезна как для самых маленьких, так и для взрослых, решивших выучить язык. Начинающие не поймут классиков в оригинале, а этот легкий материал можно использовать на переходном этапе от овладения бытовыми диа­логами к литературе, – говорит мой собеседник.

Простенькая фраза на казахском, рядом перевод. Есть книги, где материал подан по слогам, а на каждую букву – четверостишие. Важный момент в обучении – правильно произнести слово, особенно если есть в нем специфические буквы. В новых книгах предусмотрены QR-коды, наведя на которые, слышишь произношение. Читатель осваивает построение предложений, учит новые слова и их употребление в контексте, отрабатывает произношение. Чем не учебное пособие для всей семьи?

Вот только пока таких книг недостаточно, считают библио­текари.

– Издается книга тиражом 2,5 тысячи экземпляров, а в стране 11 тысяч библиотек. То есть она попадет в фонд областной библиотеки и не всегда достанется районным. Взять, к примеру, изданные в прошлом году сказки этносов, которые входят в Ассамблею народа Казахстана, с переводом Камал Альпеисовой. Эта книга – проект ассамблеи, в шикарном переплете, с потрясающими иллюстрациями, но в библиотеке в одном экземпляре. Как и сборник переводов стихов М. Ю. Лермонтова. Такие издания замечательно преподносить как подарок, но мы их выдадим лишь для пользования в читальном зале. Пусть лучше будет проще переплет, чтобы библиотечная система могла закупить больше книг, – предлагает Сергей Быков.

По его мнению, немаловажным в вопросе популяризации государственного языка является качество переводов русской и мировой классики:

– Хороший перевод не просто помогает понять, что написано, он привлекает, в какой-то мере побуждает полюбить автора оригинала. Взять, к примеру, сборник стихов Сергея Есенина, которые перевел наш земляк Кадыр Мырзалиев. Он очень гордился этим трудом. Действительно, когда читаешь, узнаешь стихи – настолько качественный перевод. Книга вышла в 2003 году, к сожалению, с того времени больше не переиз­давалась. На одном из мероприятий участники читали стихи Есенина на казахском языке в сопровождении оркестра русских народных инструментов. Зрители сразу поняли, кто автор. И речь не только о стихах, которые можно угадать по первой строчке, как, например, «Шаганэ, жаным Шаганэ…»

Перед нами сборник стихов М. Ю. Лермонтова издания 2004 года из серии «Русские и зарубежные классики на казахском языке». В числе переводчиков: Абай Кунанбаев, Туманбай Мулдагалиев, Фариза Онгарсынова, Хамит Ергалиев, Касым Аманжолов, Музафар Алимбаев… Часто одно стихотворение – в переводе разных авторов. И это будто другое произведение. Каждый по-своему воспринимает оригинал и преподносит его читателям в новой интерпретации.

Тема переводов не раз обсуждалась на встречах, проводимых библиотекой. В числе участников одной из них – местный писатель и поэт, журналист Мунайдар Балмолда. Он рассказывал о своих пере­водах на казахский Пушкина, Высоцкого, Ахмадуллиной, Бродского – тех поэтов, которые ему близки по духу, характерам, образам. В прошлом году он по инициативе работников библиотечной системы принял участие в большом международном проекте, приуроченном к 100-летию Расула Гамзатова. Его перевод «Журавлей» завоевал первое мес­то среди переводов стихов поэта в XXI веке на казахском языке.

С местными писателями детская библиотека на постоянной основе поддерживает связь, организуя творческие вечера, встречи с читателями, презентации. Полюбившихся читателю авторов нужно поддерживать, издавая их книги за счет местного бюджета хотя бы для пополнения фондов библиотечной системы, школьных библиотек, считают библиотекари.

В беседе не смогли не затронуть и тему, актуальную для многих пабликов, – высказывание российской журналистки Тины Канделаки о том, что русский язык вытесняют в Казахстане.

– Вопрос переименования улиц, населенных пунктов – очень щепетильный. Лично я против, когда убирают названия, имеющие историческую ценность. Например, для Уральска это Стремянная, Буянная улицы в Куренях. Много лет идут разговоры о сохранении старой части города как музея под открытым небом. Другое дело – когда возвращают исторические названия. Но в любом случае переименования – внутренние дела нашего государства, которые мы способны решать самостоятельно, без участия журналистов из соседних стран. Тем более журналист, имею­щий большую аудиторию, должен понимать ответственность, последствия своих слов. Делать громкие заявления, основываясь на отдельном факте, – это по меньшей мере непрофессионально. Особенно если эти заявления могут быть расценены отдельными гражданами как провокация. Этот хайп сослужил российской ведущей плохую службу, не только понизил ее рейтинг в глазах многих казахстанцев. За негативные высказывания в адрес нашей страны ей запретили въезд в Казахстан. Думаю, это повод для организации туров для российских журналистов, чтобы показать ошибочность таких высказываний. Уважение к разно­образию и этнической идентичности как раз и формирует основу казахстанского общества. В этом большая заслуга Ассамблеи народа Казахстана, которая признана мировым сообществом как один из уникальных социальных институтов. У русских и казахов, живущих в Казахстане, не просто вековые культурные связи. Здесь большое взаимопроникновение культур. Мы – единый народ, вместе отмечаем национальные праздники, мы учим языки и традиции, познавая красоту литературы и мудрость наших предков. В конце прошлого года на 30-летнем юбилее Центра русской культуры было отмечено, что объединение является опорой государства в проведении политики межэтнических отношений и укреплении диалога культур. Только за прошлый год центр реализовал немало ярких культурных проектов, среди которых «Литературное Приуралье: мозаика имен и улиц». В документальных фильмах рассказано о выдающихся деятелях культуры, связанных с нашим краем, – Хамзе Есенжанове, Михаиле Шолохове, Жангали Набиуллине, Татьяне Азовской, Кадыре Мырзагалие­ве. Оркестр русских народных инструментов играл русские и казахские мелодии. Солист ансамбля «Достык-Дружба» Сергей Саяпин исполнил песню Абая, певец областной филармонии Абай Хайырханов – русскую народную. Несколько лет назад на юбилее Игоря Северянина его романсы пели под домбру. В прошлом году состоялся международный конкурс чтецов и исполнителей романсов «Голоса поэтов – голоса эпохи», посвященный 90-летию Е. Евтушенко и А. Вознесенского. В нем приняли участие более ста учащихся, из них большая часть – учащиеся казахских школ. Читали стихи на трех языках. Была исполнена песня «Миллион алых роз» в сопровождении кобыза. Один из участников читал стихи Евтушенко как акын, нараспев. В этом году наша библиотека планирует провести два больших конкурса: к юбилеям М. Ю. Лермонтова и А. С. Пушкина. Ребята будут читать произведения великих русских поэтов, писать сочинения на двух языках. Я считаю, что такие примеры взаимообогащения наших культур служат основой единства и стабильности нашей страны, – заключил мой собеседник.

Популярное

Все
Всемирный экономический форум проходит в Давосе
Когда чудеса становятся реальностью
Январская клубника
Инаугурация Дональда Трампа прошла в Вашингтоне
Экологическая культура должна стать частью нашей жизни
Жить в селе становится комфортнее
Новый закон меняет правила биржевой торговли
Самое жаркое десятилетие в истории наблюдений
Цены на лекарства снизятся
Общий педагогический стаж династии Умбетовых – более 300 лет
Почему не реконструируют заставы?
Встреча с руководителями фракций
Нужно жить сегодня!
Армия должна быть безопасной
Антикоррупционная служба подвела итоги работы за 2024 год
Таинственная музыка природы
Поставки зерна из Казахстана в Иран выросли в 30 раз
Чтобы помнили
Нормативное постановление Конституционного Суда Республики Казахстан от 20 января 2025 года №61-НП
«Дерево растет только на одном месте»
Алматы – Туркестан – Ташкент – Самарканд – Шымкент – Алматы
Паспорта и удостоверения личности попробуют выдавать через терминалы
Депутат высказалась об ажиотаже вокруг прогрева авто во дворах
В 2025 году 9 тыс. жителей Атырауской области получат адресную помощь
Миссия – выстраивать мосты
30-летие Ассамблеи народа Казахстана – важная веха политики единства и согласия
Дело о смерти одноклассника: Верховный суд оставил решение без изменений
Пассажирка напала на сотрудника наземной службы FlyArystan
Сайгачьи стада: время трудных решений
Глава Нацбанка рассказал, какую меру будут принимать для снижения инфляции
Касым-Жомарт Токаев провел встречу с экспертами в области ИИ
Когда ЭЦП «гуляет» по рукам
Определены самые популярные у туристов регионы
Ветерану Великой Отечественной войны Ыскаку Хусаинову исполнился 101 год
Чемпионат Казахстана по шахматам стартовал в Алматы
Глава Минэнерго рассказал о договоренностях с арабскими инвесторами
В Приаралье не зарегистрировано ни одного случая кори и метапневмовируса
Крещенские купания: где и когда в Астане можно окунуться в прорубь
Пик «Казправды»: преодолеть себя
Школьник меняет подходы к управлению ЖКХ
Поздравление Главы государства Касым-Жомарта Токаева с Новым 2025 годом
Закон Республики Казахстан
Более 1,4 млн казахстанцев заблокировали возможность оформления займов без их ведома
Год единства и созидания
Одного из пассажиров потерпевшего крушение самолета AZAL сняли с рейса
Целый месяц рассчитывался за покупки найденной картой житель Аксая
Самолет рейса Баку - Грозный упал в Актау
В Атырау выявили частную школу без лицензии
Закон Республики Казахстан
Информацию об уходе Черчесова прокомментировали в КФФ
Смогут ли «Жетысу» и «Семей» настичь «Кайрат»?
Как изменятся пенсии и пособия в Казахстане в 2025 году
МВД обратилось к казахстанским водителям
В МВД разъяснили нормы, запрещающие прогревать авто во дворах
Новые госнаграды появились в Казахстане
Сигареты подорожают в РК
Путин извинился перед Алиевым за инцидент в небе над Актау
Главы государств и международных организаций поздравляют Токаева с Новым годом
Смертельная авария произошла на трассе в Павлодарской области
Умную мусорную корзину изобрел школьник из Астаны

Читайте также

Велосипедную инфраструктуру начнут развивать в Костанае
Чтобы помнили
Встреча с руководителями фракций
Почему не реконструируют заставы?

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]