Умлаут, бревис, седиль и макрон

6687
​ Зейнеп Базарбаева, доктор филологических наук, профессор, академик НАН РК

Устранение имеющихся в алфавите недостатков было поручено ученым-лингвистам. В этом алфавите было 32 буквы, нацио­нальные буквы обозначались посредством диакритического знака «акут». Это надбуквенный диакритический знак, который использовался как для гласных звуков, так и для согласных. Имелось еще два диграфа для обозначения шипящих звуков «ш» и «ч». Многие специалисты и просто граждане РК критиковали данный алфавит из-за присутствия в нем диграфов и использования диакритического знака «акут». Учитывая опыт европейских стран, которые с давних пор используют латиницу, а также опыт перехода на латинскую графику наших братских тюркоязычных народов, которые перешли на латиницу сразу после обретения независимости, линг­висты Института языкознания им. А. Байтурсынова доработали этот алфавит.

В исправленном, доработанном алфавите по опыту других языков (турецкий, азербайджанский, туркменский, немецкий, финский, шведский, латышский и др.) для обозначения национальных звуков использовались диакритические знаки умлаут, бревис, седиль и макрон. Каждый диакритический знак имеет свое фонетическое значение и точно передает содержание звука. Доработанный новый алфавит на латинице обсуждался на заседаниях орфографической группы, семинарах, «круглых столах», конференциях и был одобрен не только узкими специалистами, но и представителями широкой общественности.

Следующим этапом языковой реформы явилось построение правил правописания на латинской графике. При разработке правил орфографии учитывались теоретические аспекты казахского языкознания, диалектическое развитие языка, а также законы фонологии, орфографии, грамматологии. Язык рассматривался как живой организм, который развивается и совершенствуется вместе с его носителями. В течение долгого времени наше общество жило в окружении разных культур и цивилизаций, в результате происходило взаимопроникновение традиций, знаний, умений, которые аккумулируются в языке. В природе не существует «чистых» языков, так как ни один народ не живет изолированно, поэтому под влиянием соседних языков словарный запас пополняется новыми словами и терминами, что отражается не только на лексичес­ком фонде, но и на фонетической системе языков.

Становление новых фонем связано с развитием языка и мышления, это естественный процесс пополнения и обогащения звуковой системы за счет фонем, пришедших из других языков, которые при частом употреблении постепенно приспосабливаются к артикуляционному аппарату его носителей. Существует мнение, что в новом казахском алфавите на основе латиницы не должно быть буквы f, так как это не исконный казахский звук. Но надо иметь в виду, что в русском языке фонема «ф» также пришла из европейских языков посредством заимствованных слов, поэтому исконно русских слов с этой буквой тоже нет. В арабском языке эта фонема считается исконной, об этом свидетельствует его лексический фонд. Таким образом, с запада и с востока от нас используют эту букву, также она присутствует в алфавитах наших соседей, родственных тюркоязычных стран, поэтому считаем уместным сохранение этой буквы в новом латинизированном алфавите.

Развитие фонетической системы языков осуществлялось не только за счет внешних факторов, заимствованных звуков, но и за счет внутреннего развития самого языка. Так, немецкий алфавит пополнился умлаутными буквами ä, ö, ü в результате превращения аллофонов фонем в самостоятельные фонемы. Следует отметить, что развитые языки характеризуются богатством как лексического, так и фонетического фонда, т. е. чем больше фонем в языке, тем он считается более развитым и совершенным. И если мы хотим попасть в тридцатку развитых стран, то наш язык также должен развиваться. Не случайно Елбасы говорил, что переход на латиницу направлен на «дальнейшее развитие казахского языка и высоких технологий». Переход казахского языка на латинскую графику имеет историческое значение, он необходим для модернизации и развития государственного языка. Это цивилизационный выбор для интеграции в передовой мир информационных технологий. Это один из важных элементов прог­раммы модернизации общест­венного сознания.

Основные принципы орфографии определяются на основе национального алфавита и правил правописания. Современное казахское письмо построено в основном на фонематическом принципе, хотя в нем представлены также морфологический, традиционно-исторический, фонетический принципы. Письмо должно быть понятным и удобным для его пот­ребителей, поэтому при разработке правил орфографии учитывались основные закономерности устной и письменной форм речи, особое внимание обращалось на универсальные для всех языков мира законы экономии, орфографической памяти, единообразия и практичности письма. Экономное письмо базируется на отображении многочисленных звуков языка ограниченным числом букв. Такое письмо (төте жазу) в свое время было предложено основателем казахского языкознания Ахметом Байтурсыновым на основе арабской графики. Поэтому во главу угла в правописании ставят не транскрипционное письмо, когда фиксируются все произносимые звуки речи, а фонематическое, при котором обозначаются лишь типичные, смыслоразличительные звуки, так называемые фонемы, влияющие на содержание высказывания.

Устная и письменная формы общения – это два проявления одного и того же языка. Устная речь – это речь звучащая, служит для общения между людьми в данное время и предполагает своего собеседника, а письмо сохраняет речь, связывая между собой представителей разных народов в течение длительного времени, передавая плоды цивилизации из поколения в поколение. Письмо
по своей сути консервативно и направлено на сохранение преемственности, единообразия и стабильности, что проявляется в так называемой орфографической памяти правописания.

Для сохранения преемственнос­ти письма при составлении правил правописания на основе латинской графики за основу были взяты орфографические правила, разработанные выдающимися казахскими учеными, такими как А. Байтурсынов, К. Жубанов, С. Аманжолов, Н. Сауранбаев, М. Балакаев, І. Кенесбаев, Р. Сыз­дыкова и др. Задача лингвистов Института языкознания им. А. Байтурсынова МОН РК состояла не только в правильном отображении на письме звуков казахской речи, но и в соблюдении орфографических норм, способствующих точному восприятию содержания речи и повышению культуры латино­графического письма. В правилах правописания на латинице соблюдены законы сингармонизма и созвучия казахского языка, базовые нормы, сложившиеся до настоящего времени в практике письма. Научная интерпретация изменений и дополнений к правилам орфографии будет широко освещена в лингводидактических пособиях, орфографических словарях, справочниках и различного рода инструкциях.

Новые правила казахской орфографии на основе латинской графики состоят из 9 разделов. Не пересказывая их содержание, хотелось обратить внимание на правописание слов, в которых присутствуют диакритированные буквы, введенные при пос­ледней доработке алфавита. Так, в исправленном алфавите для обозначения «мягких глас­ных» казахского языка (ә, ө, ү) использовались надбуквенные диакритические знаки ä, ö, ü умлаут в виде двоеточия. Например, ädıs (әдіс), dän (дән), mädenіet (мәдениет), käsıp (кәзір); örıs (өріс), ömırşeŋ (өміршең), kösem (көсем); ürdıs (үрдіс), ükımet (үкімет), jüіe (жүйе). Для обозначения согласного «ғ» использовался надбуквенный диа­критический знак ğ бревис в виде перевернутого полумесяца. Например, ğaryş (ғарыш), samğau (самғау), tabiğat (табиғат), bağdar (бағдар), qağaz (қағаз), sağat (сағат). Для обозначения шипящего соглас­ного «ш» использовался подбуквенный диакритичес­кий знак ş седиль в виде крючка. Например, şaŋyraq (шаңырақ), bürşık (бүршік), qylyş (қылыш), qоіşy (қойшы), oşaq (ошақ), şara (шара). Для обозначения твердого гласного «ұ» использовался надбуквенный диакритический знак ū макрон в виде черточки. Например, ūtymdy (ұтымды), ūstaz (ұстаз), qūjat (құжат), maglūmat (мағлұмат), ūlūs (ұлұс), qūl (құл).

Таким образом, в доработанной версии алфавита на основе латинской графики для обозначения национальных звуков по опыту некоторых европейских и родственных нам тюркских языков использовались диакритические знаки умлаут, бревис, седиль и макрон, которые полностью передают смысловое содержание фонем казахского языка.

Популярное

Все
Пространство силы, искусства и характера
В Талдыкоргане прошел форум «Мейірімді Жетiсу»
ИИ расширяет творческий диапазон
Казахский национальный театр драмы им. М. Ауэзова открыл сотый сезон
125 лет без антракта
Ключевой ориентир – человекоцентричность
Золотой столп духовности
Область демонстрирует высокие темпы роста
В поддержку мирного атома
Комплексные меры дают результаты
Расширенное стратегическое партнерство развивается
Акцент на качестве и эффективности
Нейроучитель в кармане
Невидимый, но важный и достойный труд
Закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты
«Совесть меня научила бесстрашию...»
В интересах страны
Не просто мода, а любовь
Эксперимент удался
Не смог остаться равнодушным
В армию со своей гитарой: история талантливого солдата
«Райская птица» зацвела в Северном Казахстане
Ушла из жизни казахстанская тележурналистка Диля Ибрагимова
О погоде в Казахстане на 2-4 декабря сообщили синоптики
Вооружённые Силы РК приведут в высшую степень боеготовности в связи с началом нового учебного года
Завершена реконструкция автодороги Кызылорда – Жезказган
В ВКО фотоловушки сняли галерею «портретов» обитателей тайги
214 млрд тенге выделят в ближайшие три года на субсидирование внедрения водосберегающих технологий в АПК
Различают только по погонам
Каменные идолы острова Пасхи оказались результатом соперничества независимых общин
В Алматинской области найдена галерея петроглифов
О погоде в Казахстане на ближайшие три дня сообщили синоптики
В основе успеха – кооперация науки и производства
Международный форум поисковых отрядов стран СНГ прошел в Павлодаре
Атака на КТК наносит ущерб двусторонним отношениям Казахстана и Украины – МИД РК
Отважного школьника наградили за поимку автоугонщика
Правила аттестации педагогов будут пересмотрены
Актюбинская школьница победила в республиканском конкурсе по профилактике мошенничества
Инструмент противодействия манипуляциям и фейкам
Теперь в планах Азиада и Олимпиада
Началось строительство сталелитейного завода
Сюрприз на сцене: гвардейцы приготовили для родителей трогательный подарок
Какой будет зима в Казахстане, рассказали синоптики
Новые авто вручили гвардейцам в Караганде
Тестирование по Qaztest провели в командовании Нацгвардии
Ошибка, которую нужно исправить: мажилисмен о запрете самосвалов на автодорогах
Из казармы в кампус
«Закон и порядок»: уроки цифровой грамотности организовали для столичных студентов
Политика здравого смысла
Все строго по правилам
Кайрат» продолжает удивлять Европу и нас
В Нацгвардии запустили курс подготовки операторов БПЛА
Мегапроект Саудовской Аравии «Зеркальная линия» – на грани провала
Полицейские с помощью дрона зафиксировали грубое нарушение на трассе в Акмолинской области
Зима будет теплой
Школьники из Семея изготовили EcoBox из пластиковых крышек
Талгар будет расти и вширь, и ввысь
Режут провода, портят светильники: Шымкент страдает от вандалов
Метель, туман, гололед: 20-градусные морозы надвигаются на Казахстан
Уверенный рост экономики Приаралья

Читайте также

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]