Адольф Арцишевский: Мы еще поживем!

4282
Галия Шимырбаева
корреспондент Алматинского корпункта

Известный отечественный писатель, поэт и переводчик удостоен звания «Қазақстанның еңбек сіңірген қайраткері» (Заслуженный деятель Казахстана)

фото с facebook

Поздравить мэтра в Союз писателей пришли его алматинские коллеги.

– Прозу Арцишевского высоко оценивали такие выдающиеся литераторы, как Юрий Нагибин, Виктор Шкловский, Олжас Сулейменов, а Герольд Бельгер сравнивал его произведения с лучшими образцами русской классики, – сказал президент Казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин, вручая Адольфу Альфонсовичу вместе с председателем правления Союза писателей Казахстана Мереке Кулкеновым высокую награду.

У Адольфа Арцишевского удивительная судьба – тяжелая, трагичес­кая и в то же время насыщенная напряженной интеллектуальной жизнью. Сам он оценивает ее так: «Жизнь слишком рано началась всерьез… Она не щадила – годы были послевоенные, а это голод, обиды, боль. Но в том-то и везение мое, и счастье: если ты сам не испытал боли, ты не поймешь боль другого. Я считаю, что боль делает художника художником».

Стезю литератора алматинский школьник Адольф Арцишевский выбрал еще в третьем классе.

– Я просто написал тогда стихи о весне, – вспоминает он. – О том, что тает снег, стучит капель, почки набухают на деревьях... Учительница прочитала их перед классом вслух. Это был 1947 год. За партами в нашей мужской школе сидели полуголодные, полураздетые пацаны. Они смотрели на меня с недоумением. Потом такие же взгляды я много раз в своей жизни ловил и от коллег, и от знакомых, потому что я был одержим литературой. Помню, как, стесняясь своих слез, плакал над «Дюймовочкой» Андерсена, «Золотым ключиком» Алексея Толстого, «Детьми подземелья» Короленко, ну и, естественно, «Каштанкой» Чехова. После школы, забыв о голоде, не замечая мороза или ливня, бежал вниз по улице Пушкина к пересечению Красногвардейского тракта и Ташкентской аллеи. Там из висящего на столбе раструба-колокола Всесоюзное радио передавало главы из романа Леонида Леонова «Русский лес». Для меня эти полчаса были событием дня номер один. Я мерз, переступая с ноги на ногу в дырявых ботах и куцем пальтишке, но музыка изу­мительной прозы искупала все…

Помимо литературного, у Арцишевского, по словам Бигельды Габдуллина, с которым они почти полтора десятка лет вместе работали в редакциях газет «Новое поколение» и «Central Asia Monitоr», есть еще один великий талант – готовность прийти на помощь ближнему, а также добросовестно и в срок выполнить задание главного редактора, порадоваться за успехи друга и быть принципиальным в защите чести и правды. Напомним: именно он, Адольф Арцишевский, был редактором знаменитой книги Олжаса Сулейменова «Аз и Я».

– Редактировать ее мне предложила Алтыншаш Жаганова, заведующая русской редакцией издательства «Жазушы», – рассказывает мэтр. – До меня она обращалась к более опытным людям, но и Нина Александровна Муканова, и Виталий Васильевич Старков отказались, сославшись на большую занятость. Я согласился, хотя вообще-то выход любой большой книги Сулейменова заканчивался увольнением редактора с работы. Так было, когда вышел сборник «Повторяя в полдень», потом – «Определение берега». Олжас ведь всегда был достаточно амбициозным и решительным человеком. Но тогда я не думал о том, что будут какие-то гонения. Меня это как-то мало волновало. Я просто честно, как сказал лет через 35 сам Олжас, выполнил свой редакторский долг, хотя работа над «Аз и Я» была непростой.

Все первоисточники находились в Москве, в Ленинской библиотеке, а мне важно было хотя бы не переврать цитаты из «Слова о полку Игореве». Олжас ведь, опираясь на сплошь и рядом встречающиеся там тюркизмы, доказывал, что уровень культурного развития тюрков-кочевников был где-то даже выше славянского мира, так как обратного заимствования почти не просматривалось. Этого было достаточно, чтобы книгу признали кощунственной, некоторые московские деятели науки и искусства, говорят, требовали для автора даже пожизненного заключения, так как до этого проводилась совершенно противоположная идео­логическая линия: абсолютное культурное влияние славянского мира на тюркский.

И сам я тоже особой смелости в том, что работал над талант­ливой книгой талантливого человека, не видел. Другое дело, что остался без куска хлеба. Года три или даже больше я был под запретом, а рукопись моего романа «Единственный день среди лета» лежала до тех пор, пока не рухнула советская власть. По счастью, я успел к 1975 году, когда произошли те события, выпустить уже две книжки. Это давало мне право вступить в Союз писателей, – рассказывает Адольф Арцишевский.

Сегодня обладающий феноменальной памятью 86-летний писатель и журналист продолжает работать. Но он не скрывает, что очень болен...

– Я горд, что мне вручили такую награду, она придает оптимизма, сил и желания выжить во что бы то ни стало, – говорит аксакал казахской литературы. – Мне есть для кого и для чего пытаться это делать. Более тридцати лет тому назад я взялся за перевод романа Калихана Искакова «Легенда о земле Беловодье» по подстрочнику поэ­тессы Ардак Еженовой. Это были 1989–1991 годы. Чтобы вплотную заняться переводом, я уволился из театра имени Лермонтова, где работал завлитом. Калихан, тончайший стилист, не случайно меня выбрал в свои переводчики, и эта работа была очень ответственной.

Завершил я тот перевод в ноябре 1991 года, а через месяц советская власть рухнула и вместе с ней – договорные обязательства с российским издательством. Я не получил ни копейки за эту работу... Переведенный на русский язык роман 30 лет пролежал без движения, хотя в оригинале он получил Госпремию Казахской ССР. И вот в прошлом году благодаря усилиям председателя правления Союза писателей Казахстана Мереке Кулкенова, президента Казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллина и редактора журнала «Простор» Фархата Тамендарова была напечатана журнальная версия романа на русском языке.

«Легенда о земле Беловодье» еще 30 лет назад получила высокую оценку литературоведа Виктора Бадикова, а в наши дни – народной писательницы Казахстана Любови Шашковой, которая готовила текст (а это 205 машинописных страниц) к публикации в «Просторе». Дело осталось за, казалось бы, малым – теперь надо издать русскую версию романа Калихана Искакова отдельной книгой.

И еще скажу вот что. Вопреки смертельному недугу мне удалось завершить книгу о Рубене Суреновиче Андриасяне, который 37 лет руководил театром имени Лермонтова. Она вышла в свет буквально на днях – 25 октября. Сейчас работаю над новой книгой, в которой пойдет речь о спектакле Эдварда Олди «Не боюсь Вирджинии Вулф», где главные роли сыграли Геннадий Федоров, Татьяна Тарская и мой сын – Антон Арцишевский. Так что мы еще поживем!

Популярное

Все
В Казахстане опубликовали проект новой Конституции
Госслужащие не причастны к подготовке фиктивных документов
Строится новая взлетно-посадочная полоса
О газе, тарифах и социальной справедливости
Задачи, поставленные Президентом, требуют оперативного и эффективного решения
В «Алтын-Эмеле» посчитали краснокнижных животных
Ураган прошелся по Конаеву
Тюлькубас – сердце экотуризма
Шайдоров – в пятерке, Колмаков – в финале
Спецназ Казахстана победил на UAE SWAT CHALLENGE - 2026
Впереди – референдум
Школьника пригласили на стажировку в IT-компанию
Таласбек Канафин назначен вице-министром сельского хозяйства РК
Местный бизнес помогает городу
Указ Президента Республики Казахстан
Обманутые жители Талгара борются за свои права
Акимат заплатит за упавшее дерево
Запущена установка Hitachi
Безопасность, качество, компетентность
Образовательный контент в системе национальных приоритетов
Гвардейцы участвуют в XXV зимних Олимпийских играх в Италии
Президент распорядился срочно обеспечить тотальную цифровизацию налоговой системы
Самая большая ценность
В Казахстане начнут производить алюминиевые колесные диски
Любовь в ритме мегаполиса: новая казахстанская мелодрама ломает стереотипы о романтическом кино
В заказчиках недостатка нет
Реализация поручений Президента: новая генерация и инвестиции меняют энергосистему Казахстана
Из Казахстана в Китай прибыло около 2000 тонн льняных семян
Казахстанцы завоевали три медали на турнире по таеквондо в ОАЭ
Подписан меморандум о создании нового производства
Астау из Кокшетау: традиции в каждой детали
Для водных ресурсов предусмотрят аудит
Казахстанцам заменят счетчики газа на дистанционные за счет газоснабжающих организаций
От водородной энергетики до умных сетей
От стихийной торговли – к уличным стандартам
Ерлан Утегенов назначен заместителем Генпрокурора РК
Даже затяжные конфликты можно урегулировать посредством диалога: Касым-Жомарт Токаев
Расширение гарантий прав и свобод человека обсудили в КазНУ в рамках новой Конституции
О больших запасах минерального сырья у Казахстана заявил Кошербаев в Вашингтоне
Глава партии Respublica предложил вынести на референдум проект новой Конституции
Будет построена объездная дорога
Сюрприз на церемонии присяги
Семь девушек приняли присягу в Нацгвардию
Какие изменения ждут Атырау?
С февраля в РК введут обязательную маркировку моторных масел
Сильные морозы снова нагрянут в Казахстан
Фасадные панели из кызылординского песка прослужат полвека
Опубликован рейтинг богатейших людей мира 2026 года
Бизнесмены Вьетнама готовы торговать и инвестировать
В Атырау формируется вагоностроительный кластер
Закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам регулирования и развития финансового рынка, связи и банкротства
Над Аляской взошли сразу четыре солнца
Стадион и Дворец единоборств появятся в Костанае
В Нацгвардии провели турнир по бильярду
В Павлодаре открыли вторую школу по нацпроекту
Банду автодилеров накрыли в Казахстане
Притяжение Земли
Новые подробности допинг-скандала с Алимханулы: КФПБ проведет повторное слушание
Современный лимонарий запущен в Алматинской области
Закон Республики Казахстан О банках и банковской деятельности в Республике Казахстан

Читайте также

Поэзия – вне времени
В Нацархиве открыли личный фонд Шерхана Муртазы
Аида Балаева приняла участие в церемонии награждения литера…
Воспитание сказкой

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]