Начиная с середины 60-х годов прошлого столетия многие события в культурной, литературной и политической жизни Казахстана ощутимо связаны с мировоззрением и жизненной позицией Мурата Ауэзова. Это – движение «Жас тұлпар», проведение «запрещенного вечера» поэта Махамбета, V Конференция писателей стран Азии и Африки (Алма-Ата, сентябрь, 1973 год), изучение и осмысление феномена номадизма, системная организация переводческого дела в Казахстане, участие в создании и деятельности международного антиядерного движения «Невада – Семей», экспедиция ЮНЕСКО «Шелковый путь – путь диалога», дипломатическая работа с первых лет суверенного Казахстана, работа в кино и на телевидении и многое, многое другое. Все это органично воплотилось в настоящую книгу – Кітап, которая и по сакральным страницам, и по векторам участия в делах мира – большого и малого – является Избранным жизни и творчества автора. Отсюда альфа и омега данной книги – от места его земного рождения, через скитания, странствия, лишения, познание себя в мире и мира в себе, приход к родине своих предков дальних и ближних. Все мы уходим, чтобы вернуться. Окрепшими. В данном случае – Книгой!
Странствуя по материкам и странам, по книгам, рукописям и манускриптам, с самой далекой юности и молодости впитывать радость жизни и проникаться пониманием единства многомерного мира. Отстаивать с чувством собственного достоинства ценность человека Степи. Либеральная терпимость отходит в сторону, когда встает вопрос о корневой системе национального бытия. Это и есть жизненная позиция автора, ярко и своеобразно проступающая со страниц этого произведения, «аттической солью» рассыпанная по всем главам и разделам…»
Говоря о Мурате Мухтаровиче как о блестящем ораторе и замечательном собеседнике, Бахытжан Канапьянов уверен, что эта книга «будет щедро рассыпаться на цитаты», и вспоминает, как однажды Мурат Ауэзов сказал, что «разница между устным словом и письменным такая же, как между Творцом и Священной книгой».
«По-моему, у него оно и есть, то самое устное слово великого творчества, – пишет далее Б. Канапьянов, – идущее к нам, нынешним, из глубин веков, слово, которым владели сказители эпоса, жырау и жырши. В таком слове гнездится неумирающая память народа. Память, спасающая от манкуртизма оседлого века и поддержавшая в отчужденные времена странника – дервиша, автора книги «Времен связующая нить».
Да, это так, в письменных текстах Мурата Ауэзова улавливается высокая поэтика устного слова…
Первая его книга, изданная почти полвека назад, так и называлась – «Времен связующая нить». Книга с этим же названием перед тобой, читатель. Не рвется связь времен и культур мира, прочна невидимая нить нашего Странника. Она той же природы, что и нить, которую искал шекспировский Гамлет в «неблагополучном королевстве датском». Не это ли называл Пушкин «странными сближениями» нашего бытия? Странствия и страны… И слово вновь двоится в силу вечной тайны своей первоосновы. И вновь в шелесте страниц этой удивительной книги мне слышен отдаленный гул веков и гул современного лайнера, слышна неспешная поступь странника, имя которому – Мурат Ауэзов».
Ждем ответов читателей на вопросы (Lubashashkova2010@mail.ru):
1. Какие книги вы перечитываете, их значение в вашей жизни?
2. Что из казахстанской литературы последнего времени вам запомнилось, остановило внимание?