Карагандинский бизнесмен издает отечественную и мировую классику на казахском языке

6817
Елена Ульянкина
«Qasym kitaphanasy» – так называется проект, который в год 30-летия Независимости страны воплощает в жизнь карагандинский предприниматель Ерлан Ашим. Ему помогают единомышленники – писатель Арман Алменбет и издатель казахско­язычного журнала Болат Ескара­улы. Вместе они выбирают лучшие произведения отечественной, русской и мировой классики, делают переводы на государственный язык и издают книги.

Это некоммерческий проект. Он не приносит прибыли. Его цель – не заработать деньги, а вернуть нашему народу любовь к чтению. Ведь еще несколько десятилетий назад мы были самой читающей страной в мире.

– Миссию нашего книгоиздательства можно обозначить так: «Развивать мозг и воспитывать сердце», – акцентирует внимание бизнесмен Ерлан Ашим. – И соединить их. Я считаю, тот факт, что люди не читают серьезные книги – это угроза национальной безопасности. Проблема в том, что у большинства нет развитого критического мышления, нет привычки сложно думать. А научиться этому можно только через классику. Читая серьезные, объемные книги, мы учимся сложно мыслить, а отсюда появляется и успех в жизни.

Любовь к чтению у Ерлана Ашима с детства. Первой его книгой стал томик Бауыржана Момышулы, который он в 8-летнем возрасте взял в школьной библиотеке – сам, без задания учителя. Содержание книги помнит до сих пор. Потом были другие. Предприниматель прочитал все книги легендарного героя-панфиловца, и те, что написаны о нем другими авторами. Они, убежден бизнесмен, сделали из него лидера.

– Я верю, что именно классика – казахская, мировая, в том числе русская – учит нас всему, что необходимо в жизни, – говорит Ерлан Ашим. – Но, к сожалению, качественных книг – и по дизайну, и по содержанию – на казахском языке у нас мало. И это большая трагедия! Считаю, сейчас очень актуальны слова Владимира Высоцкого: «Если, путь прорубая отцовским мечом, ⁄ Ты соленые слезы на ус намотал, ⁄ Если в жарком бою испытал, что почем, ⁄ Значит, нужные книги ты в детстве читал!»

Нужные книги – это произведения классической литературы. Для казахстанца, который владеет двумя языками, особых проблем с поиском бестселлеров не возникнет. А вот человеку, который вырос в казахоязычной среде и учился в казахской школе, путь к мировым шедеврам практически закрыт. Он не сможет прочитать, например, «Мастера и Маргариту» Михаила Булгакова, потому что произведения автора не переводились на казахский язык.

– Что говорить про мировую классику, если даже книг казахских авторов, даже Мухтара Ауэ­зова нет в хорошем качестве и красивом дизайне! – восклицает издатель. – Что говорить про Льва Толстого, Антона Чехова, Николая Носова, Джека Лондона, Даниеля Дефо. Получается, казахоязычный читатель лишен всего этого только из-за того, что он владеет одним, родным языком.



Карагандинцы – Ерлан Ашим, Арман Алменбет и Болат Ескараулы – решили исправлять ситуа­цию. Проект назвали «Qasym kitaphanasy». Быстро составили список из 30 произведений, которые необходимо издать в первую очередь. В него попали «Меня зовут Кожа» («Менің атым Қожа») Бердибека Сокпакпаева, «Наша семья» («Ұшқан ұя») Бауыржана Момышулы и «Собачье сердце» («Ит журегi») Михаила Булгакова.

– Мы уже издали на государственном языке «Анну Каренину» Льва Толстого, «Мартина Идена» Джека Лондона, «Прощай, Гульсары!» Чингиза Айтматова, «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, – с гордостью перечисляет бизнесмен Ерлан Ашим, показывая томики с лаконичным дизайном обложек и мелованными страницами. – На «Маленького принца» нам поступил заказ из заграницы. Знаете откуда? Из Италии! Сначала мы не поняли, зачем итальянцу книга на казахском. А потом оказалось, что он коллекционер и собирает издания «Маленького принца» на языках разных народов мира.

Перевод «Маленького принца» издатели купили у правоприемников советского писателя Такена Алимкулова. Он перевел бессмертное произведение Экзюпери на казахский язык в 1967 году. Тогда книга вышла в издательстве «Жазушы». Карагандинские издатели посчитали ее самым лучшим вариантом.
Что касается других произведений, то их переводы издатели ищут в архивах библиотек Карагандинской области. Не так давно отыскали «Робинзона Крузо» на казахском языке, который был издан в 1952 году. Если поиски не закачиваются успехом, то классику переводят в издательстве. Не так давно был переведен знаковый труд Льва Толстого «Исповедь», который является историей духовных исканий автора.

– Мы решили издавать по 52 книги в год. Хотим ­приучить людей к тому, чтобы они читали хотя бы по одному произведению в неделю, – отмечает Ерлан Ашим. – Одну неделю в расслабленном состоянии проч­ти тонкую книгу, а в другую – напрягись, но осиль толстую. Если человек хочет быть культурным, самодостаточным, уверенным в себе и успешным, он прочтет 52 книги за год.

Карагандинский предприниматель говорит, что будет рад, если ему кто-нибудь составит конкуренцию и тоже начнет издавать классику на казахском языке. Ведь результатом станет образованная нация, о чем говорится в программе модернизации общественного сознания «Рухани жаңғыру».

Добавим, что книги на госу­дарственном языке не пылятся на полках издательства «Qasym kitaphanasy». Их дарят школьным библиотекам Караганды, Нур-Султана, Алматы и Атырау. Издания можно и купить в любом городе Казахстана. Их продают в сети «Marwin» и через официальный интернет-магазин издательства qasymkitap.kz.

Популярное

Все
Сколько в Казахстане проживает людей
Панты и мед – золотые бренды Рудного Алтая
Атомная энергетика помогает достичь стратегической цели углеродной нейтральности
85-летний Бектай Сулейменов вырастил за свою жизнь свыше двух миллионов деревьев
Праздник «Қымыз мұрындық» отметили в Улытау
На востоке страны полным ходом идет подготовка к отопительному сезону
Трезвое село стало и самым чистым
Одна акция идет на помощь другой
Лучше узнать казахский язык помогут топонимы
Китай заинтересован в сотрудничестве
Полтонны мусора вынесли из леса волонтеры Петропавловска
Эксперты делятся ожиданиями от предстоящего саммита ШОС
Инициативы, направленные на формирование справедливого мира
Сумеет ли Казахстан убедить мировые державы в необходимости диалога?
В период саммита ШОС в Астане изменятся 30 маршрутов автобусов
12 млрд тенге выделили на компенсацию потерь бизнеса после паводков
Путин прибыл в Астану
На Алаколе туристов унесло ветром на катамаране
Трассу Атырау – Уральск закрыли на ремонт
Астанинский саммит ШОС станет беспрецедентным по числу участников и формату
Строительные рынки переезжают за город
Аlma mater казахстанской спецслужбы отмечает 50-летие
Заплатить за «уборку» после паводка отказался отдел ЖКХ Петропавловска
Эпос «Едиге» и топоним «Кушмурун»: неизвестное об известном
12 млн тенге присвоила из бюджета директор детсада в Таразе
Проект по освоению месторождения вольфрамовых руд в Алматинской области введут до конца года
В Караганде из мусора делают антивандальные люки для колодцев
«Правда никому не нужна» - Бишимбаев о суде
Приговор Бишимбаеву оставили без изменений
Приказ длиной в три года
Маулен Ашимбаев встретился с мировым экспертом в области искусственного интеллекта
Дело – труба
Рекламный бизнес Костаная терпит убытки из-за позиции местной власти
С наступлением жарких летних дней в селах Алматинской области пропала питьевая вода
Около 15% семейных пар страдают бесплодием
Задержаны незаконные добытчики драгметаллов
Токаев принял посла Катара
Когда другие методы иссякли
«Прижали» – и сразу признал детей
Эффективный институт обратной связи
Консолидация и развитие
В Алматинской области продолжается снос незаконно построенных сооружений
Доходы стоматологов в Казахстане побили рекорд
Акцию с воодушевлением поддержали жители Жамбылской области
Значительного повышения тарифов опасаются жители Северного Казахстана
Фанаты Димаша изучают казахский язык
Новый этап развития системы здравоохранения страны
Личность и наследие Шынгыз-хана остаются в центре внимания ученых
Преодоление. Пять лет созидания
Семья Кривошеевых – Клеустер вернулась из Германии в Казахстан
Студенты Satbayev University стали победителями республиканского конкурса
Токаев переговорил по телефону с Путиным
Из почти 40 фонтанов в Атырау работает только один
Судебное реформирование: реалии и перспективы
За плечами талантливого хирурга Орала Оспанова десятки тысяч успешных операций
Девушка задушила ребенка и выпрыгнула из колеса обозрения в Алматы
Большую зачистку «мертвых душ» провели  в Костанайской области
WhatsApp-бот против мошенников действует в Астане
Двадцать членов ОПГ доставили в полицию
Казахстан примет участие в саммите животноводства во Франции в качестве почетного гостя

Читайте также

Учить казахский по-новому: авторские методики изучения язык…
Что нужно делать, чтобы стало модно и престижно говорить на…
Ключевой момент в изучении казахского языка назвала эксперт
Дань уважения любимому поэту

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]