Кендама – это не бильбоке

5945
Илья Пащенко

Ежегодный фестиваль «День культуры Японии» прошел в Национальной академической библиотеке.

фото Игоря Бургандинова

Японовед Игорь Латышев однаж­ды заметил, что культура Страны восходящего солнца настолько самобытна, что любой рассказ о ней может сбиться «на навязчивый показ одной экзотики», если рассказчику недостает чувства меры. Соблазн заинтриговать, используя избитый образ далеких загадочных островов, чье население – сплошь красавицы-гейши да воинственные самураи, очень час­то дает обратный эффект. Людям настолько приелись красивые, но легковесные легенды, заслоняющие живую действительность, что от подобных рассказчиков-мифотворцев они отмахиваются, как от назойливых мух.

Организаторы фестиваля решили отойти от стереотипных представлений о Японии и представить гостям ее культурно-бытовые особенности без какого-либо приукрашивания. Желающих оценить попытку собралось не меньше нескольких сотен. Весь первый этаж столичной библиотеки был поделен на тематические секции – изготовление оригами, обучение искусству икебаны, мастер-класс по приготовлению традиционного японского блюда онигири, каллиграфия, и очереди, образовавшиеся возле каждой из них, не иссякали вплоть до самой последней минуты фестиваля.

Открыл мероприятие Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в Казахстане Джун Ямада. И сделал это весьма эффектно, исполнив на трубе гимн нашей страны. Творческая инициатива дипломата настолько вдохновила гостей фестиваля, что уже через несколько секунд, как пелось в известной песне Высоцкого, их голоса слились в такт, создавая атмосферу подлинного, искреннего патриотизма. Благодарностью послу за его короткое, но столь воодушевляющее выступление послужили долгие аплодисменты.

– Благодарю Национальную академическую библиотеку за предоставление места для мероприятия и всех сотрудников Казахстанско-Японского центра развития человеческих ресурсов за помощь в его подготовке. Сегодня снова холодная погода, но долгая зима постепенно подходит к концу, и скоро наступит Наурыз, который мы всегда ждем с нетерпением. Я глубоко тронут интересом казахстанцев к японской культуре. Это лучшее доказательство особой связи между нашими странами. Давайте представим, что все мы сейчас собрались где-то в Японии, и насладимся всеми мероприятиями в полной мере, – сказал Джун Ямада.

И вот уже желающие познать естественную красоту природы направились на мастер-класс по искусству икебаны. В составлении композиций из срезанных цветов сокрыта особая эстетическая идея – показать изысканность окружающего мира. Богато и философское наполнение этого искусства: удачная композиция должна символизировать природную гармонию, взаимодействие земных и небесных сил, противоборство жизни и смерти. Неслучайно японист Владимир Пронников называл искусство икебаны вселенной, запечатленной в цветке. Да и само название этого искусства, которое обычно переводят как «живые цветы», или «цветы, получившие новую жизнь», уже говорит о многом. Повторяя за наставником, гости фестиваля старались сделать так, чтобы их композиция не только выглядела эстетично, но и в самом деле напоминала живые цветы, как того требуют законы икебаны.

Секция оригами также не знала недостатка в посетителях. Для многих из нас оригами – это всего лишь детские фигурки из бумаги, пробавляться которыми можно только от нечего делать. Мастерам предстояло развеять этот примитивный взгляд, и они потрудились на славу. И дети, и взрослые с одинаковым интересом учились складывать, пожалуй, самую известную фигурку, создаваемую при помощи техник оригами, – бумажного журавлика. Сделав это, они бережно несли его в своих руках, словно оберегая беззащитную птицу от подстерегающих ее опасностей.

– Мне очень нравится открытость волонтеров, которые помогают каждому посетителю, и приветливость японского посла. Посмотрите: с ним не сфотографировался только ленивый, а он не только рад каждому, кто подходит к нему, но и сам приглашает сделать памятное фото. Понимаю, что высокие слова тут не совсем к месту, но не могу не сказать, что его улыбка буквально озаряет это мероприятие. Мне кажется, так и должен выглядеть любой государственный деятель. Такая открытость и приветливость очень располагают к человеку. А само мероприятие, уверен, оставит у каждого посетителя только приятные воспоминания и подарит новые знания о прекрасной Японии, – рассказал один из посетителей фестиваля по имени Руслан.

Устроенный организаторами детский уголок погружал юных гостей фестиваля в мир японских национальных игр. Например, детям нужно было вооружиться игрушкой, которая называется кендама. Во всем остальном мире она известна под французским названием бильбоке и представляет собой деревянную палочку с закрепленной сверху чашечкой и привязанным к ней шариком. Суть игры в том, чтобы подбросить шарик и поймать его в чашечку. В кендама, в отличие от бильбоке, таких чашечек три, и поймать шарик нужно в каждую из них. Несмотря на кажущуюся простоту, сделать это – задача не из легких! И не только для детей, но и для взрослых.

Пожалуй, наибольший интерес у гостей фестиваля вызвали секции каллиграфии и приготовления онигири. Японская каллиграфия имеет сакральное значение. Ее мастера считают, что все написанное обязательно сбудется, а потому каждый, кто решит порадовать себя витиеватыми иероглифами, должен помнить об известном правиле: бойся своих желаний. Именно поэтому просьбы написать то или иное слово должны быть максимально осторожными и точными.

– Организаторы старались, чтобы казахстанцам понравилась японская культура. Но, как мне кажется, они не были готовы к такому большому количеству людей. Мы уже попробовали приготовить онигири, сфотографировались с послом, рассмотрели национальные костюмы, теперь вот стоим в очереди к каллиграфам. Доверим свои желания волшебной бумаге и посмотрим, что из этого получится. Такие фестивали позволяют зарядиться хорошим настроением на день вперед, – поделилась своими впечатлениями Камила, пришедшая на мероприятие вместе с друзьями.

Закрепив свое желание чудодейственными чернилами на рисовой бумаге, гости фестиваля могли потренироваться и в кулинарии. Мастер-классы по приготовлению онигири проходили в двух шагах от столов каллиграфов. Онигири – это треугольничек из риса с начинкой внутри, который оборачивается листом нори. Его приготовление также имеет свои особенности и предлагает настоящее испытание на аккуратность. Премудрость рецепта в том, что рис нужно аккуратно сжать в ладонях вокруг начинки. Надавил чуть сильнее – и никакого треугольника не получится. Впрочем, мастера охотно помогали гостям, и никто не уходил от них в плохом настроении. Голодным, к слову, тоже никто не остался.

– Мы очень долго стояли в очереди, но это того стоило! Думаю, для меня теперь японская кухня будет ассоциироваться с этим фестивалем и этой очередью. Такие моменты, наверное, и делают нашу жизнь красочной, – рассказала посетительница Асем.

Тем и ценны культурные мероприятия: они делают далекое близким, а неизведанное – знакомым и даже родным. Как известно, одно из главных достоинств любого народа – это его способность и желание учиться у других народов. Культурный обмен – не пустое созерцательство и не умиление «заграничными наклейками», а живое, действенное взаимообогащение. Приобщаясь к культуре других стран, мы становимся как бы взрослее в нравственном отношении и лучше осознаем, как богат и разнообразен наш мир. И если бы собравшиеся гости попросили каллиграфов записать общее желание, то звучало бы оно, наверное, так: пусть таких фестивалей будет как можно больше!

Популярное

Все
Окончательное решение – за гражданами
Стихи, стоившие жизни
Клуб «Таза» спешит на помощь
Юные акмолинцы заявили о себе на JuniorSkills
Чемпионат страны определит лучших
Цифровой двойник на поле боя
Притяжение Земли
Справедливый Казахстан как высшая цель
По страницам народной судьбы
Дали служебное жилье
Пример для многих стран
Программа управляемых реформ
ИИ для сельского хозяйства
Приветы лета
Госзакупки без «гонки на дно»
С позиций демократического мышления
В Нацгвардии провели турнир по бильярду
В Павлодаре открыли вторую школу по нацпроекту
Будет построена объездная дорога
Лидеры сборной на кортах Мельбурна
Под контролем – долгострой
Из школьников – в исследователи
Первое заседание Комиссии по Конституционной реформе стартовало в Астане
Зерендинцы получили ключи от долгожданных квартир
Жулдыз подключили к природному газу
Инклюзивный центр в музее
Биатлонист из Темиртау поедет на Олимпиаду
Вплетены в историческую память
Крупный тепличный комплекс построят в Шымкенте
Казахстан и Китай подготовят специалистов водохозяйственной отрасли
В Риме похоронили Валентино Гаравани
Казахстанские ВУЗы представили свои проекты на выставке в Лондоне
Город задыхается… «в пределах нормы»
Ряд автотрасс закрыли в Казахстане
Финансовая дисциплина и медицина доверия
В Казахстане предложили конституционно закрепить отделение религии от государства
Вблизи побережья Алаколя обнаружен средневековый караван-сарай
В Нацгвардии начался новый учебный период
Сюрприз на церемонии присяги
Вскрыта вторая допинг-проба боксера Жанибека Алимханулы
В воинской части 6505 около 400 солдат приняли воинскую присягу
Налог на транспорт изменен в Казахстане
Гвардейцы завоевали медали на Чемпионате Азии AMMA в Китае
В Астане начали набор на бесплатные курсы казахского языка для взрослых
Автомобилестроение Казахстана демонстрирует рекордные показатели роста
Глава МО проверил военные объекты в Кызылординской области
Какие изменения ждут Атырау?
В Семее открылся цех по выпуску молочной упаковки
Жайлаутобе – одна из оборонительных крепостей кангюев?
Закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан
С февраля в РК введут обязательную маркировку моторных масел
Казахстанцев предупредили о гонконгском гриппе
Сильные морозы снова нагрянут в Казахстан
Фасадные панели из кызылординского песка прослужат полвека
Покоритель космических высот
С новыми тарифами предложено подождать

Читайте также

«Я бы расплакалась от такого внимания»: учитель из Алматы –…
От точечного реагирования – к системной профилактике
Буханка хлеба по 70 тенге
Экспонат из Книги Гиннесса

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]