Поэтическое завещание

1562
Илья Пащенко

В литературном наследии любого писателя можно найти программное произведение, выражающее в обобщенном виде его философские и общественно-политические взгляды, идеалы и устремления. В творчестве Абая одним из таких произведений стало написанное 125 лет назад стихотворение «Өлсем, орным қара жер, сыз болмай ма?»

фото из архива "КП"

Известный абаевед, академик Митрофан Сильченко не случайно называл это стихотворение одним из лучших во всем поэтическом наследии Абая. Оно не только явилось закономерным переходом от разрабатываемой Абаем в начале 1890-х годов темы становления личности к теме места и роли поэта в жизни общества, но и дало толчок к развитию в казахской литературе жанра стихотворения-исповеди. В свое время поэт Лев Ошанин заметил, что вся литература – это проповедь, отповедь и заповедь, подаваемые писателем под видом исповеди. А потому бессмертные строки Абая, обращенные к потомкам, нельзя рассматривать только как попытку авторской характеристики собственного творчества, как признание ради признания. По своей глубине и идейной направленности это неброское стихотворение достойно быть названным поэтическим завещанием великого поэта, завещанием, наполненным безмерной любовью к тем, к кому обращены его «свободные слова» и кому посвящены все его «вольные мысли».

Одним из ярчайших во всей казахской литературе образов стал образ «человека с загадкой», над судьбой которого Абай призывает поразмыслить: «Мен бір жұмбақ адаммын, оны да ойла...» К жизни этот образ вызвали реальные противоречия в судьбе поэта: с одной стороны, как отмечал Сильченко, имя Абая, «его советы, справедливые мудрые решения почитались выше имен прославленных биев», с другой – его творчество оставалось во многом непонятным для современников.

Тема идейного одиночества, по словам известного русского писателя Леонида Соболева, стала одной из ведущих в лирике Абая зрелого перио­да. Не случайно в знаменитых «Восьмистишиях», написанных в 1889 году, оценивая пройденный им путь, Абай пишет, имея в виду отношение современников к его творчеству: «Отклик есть, но отклик пустой». Образ же «человека с загадкой» становится закономерным итогом размышлений поэта о восприятии своего творчества в народе. Выраженный в афористической форме, он свидетельствует об овладении Абаем мастерства художественного обобщения типических явлений, потому становится не просто авторской характеристикой творчества, а отражением самой сути положения в обществе прогрессивного поэта, смело смотрящего в грядущее, но окруженного заговором молчания и равнодушия.

Тем сильнее воздействие этого образа, что трагедия идейного и духовного одиночества поэта была напрямую связана с общественными настроениями и подлыми кознями его врагов. За год до написания стихотворения «Өлсем, орным қара жер, сыз болмай ма?» при попустительстве и косвенном участии волостного управителя Биттимбаева на жизнь Абая было совершено покушение. Оно явилось логичным завершением той кампании клеветы, постоянных интриг и запугиваний, которую проводили завистливые феодалы и покровительствовавшие им царские чиновники.

Мухтар Ауэзов, рассказывая об этом периоде жизни великого поэта, отмечал, что «грязную и коварную борьбу» против него вел своеобразный союз «верных слуг царизма»: феодалов, чиновничества и «мелкочинной интеллигенции». Желая изолировать Абая от его учеников, не дать народу услышать обращенные к нему «свободные слова», они вероломно пускали в ход все доступные им средства. Таким образом, знакомство с общественно-политической жизнью того времени позволяет лучше понять трагизм «человека с загадкой», окруженного и преследуемого «волчьей стаей».

Обращаясь к потомкам, вспоминая прошлое и доверяя свои мысли стихам, которым «хранить секреты не дано», Абай раскрывает загадку собственного творчества: «Ішім – толған у мен өрт, сыртым дүрдей,⁄Мен келмеске кетермін түк өндірмей.⁄Өлең шіркін – өсекші, жұртқа жаяр,⁄Сырымды тоқтатайын айта бермей». Огонь и яд в душе поэта, неприятие равнодушного отношения к происходящему вокруг, невозможность молчать, потребность рассказать другим обо всем, что он сам переживает и чувствует, – те постулаты, на которых базируется все творчество Абая. О них полезно помнить и сейчас, когда некоторые писатели, оторвавшись от жизни, декларируют свою приверженность так называемому «чистому искусству», лишенному общественно-политической, социальной проблематики и способному «добру и злу внимать равнодушно».

Великий русский критик Виссарион Белинский, чьи эстетические теории были изучены и восприняты Абаем, справедливо отмечал, что искусства ради искусства «никогда и нигде не бывало». Развивая эту мысль, Георгий Плеханов писал, что дело отнюдь не в независимости творчества сторонников теории «чистого искусства» от общественно-политических условий, а в том, что они «более или менее сознательно закрывают глаза на эти условия». Тем ценнее не только для понимания эстетических концепций Абая, но и для всей истории развития казахской литературы слова поэта о неумолчных стихах. В них благодаря упомянутому мастерству художественного обобщения чувствуется пульс времени, живая жизнь казахского общества во всем ее многообразии. Абай никогда не закрывал глаза на происходящее вокруг, и такое отношение к действительности стало путеводной звездой для его последователей, чье творчество определило дальнейшее развитие казахской литературы.

Не случайно стихотворение «Өлсем, орным қара жер, сыз болмай ма?» привлекло к себе внимание переводчиков. На русский язык оно было переведено как минимум шесть раз: Марком Тарловским, Юлией Нейман, Михаилом Дудиным, Евгением Курдаковым, Юрием Кузнецовым и Ауэзханом Кодаром. Наибольшей и заслуженной популярностью за свои художественные достоинства пользуются переводы, сделанные Нейман и Дудиным. Каждый из них по-своему понял откровения Абая. Так, обращение к потомкам начинается в переводе Нейман, как и в оригинале, с вопроса: «Когда умру, не стану ль я землей?⁄Язык мой – девушкой немой?⁄Бездушным льдом – пылающее сердце,⁄ Что за любовь боролась с жизнью злой?..». Дудин же, подчеркивая неотвратимость «рока судьбы», что «нагрянет в срок», передает абаевские строки в виде утверждения, не предполагающего сомнений: «Умру и стану вновь землей.⁄И мой язык насмешкой злой⁄Не тронет ледяным коварством⁄Сердец, обиженных судьбой».

Так же – каждый по-своему – поэты пытаются раскрыть и загадку творчества Абая. В переводе Нейман, к большому сожалению, слова о таящемся в груди поэта огне и яде, которые и были причиной его жизненных противоречий, переданы в сильно искаженном виде, и тем самым акцент оказался смещен на смысл следующей строки – «Мен келмеске кетермін түк өндірмей». В итоге последняя строфа стихотворения была переведена поэтессой следующим образом: «Мое довольство – призрачно оно.⁄Как горько мне, что мало свершено!..⁄Но каяться в стихах – не стоит боле:⁄Стихам хранить секреты не дано». Несмотря на упомянутое искажение авторской характеристики собственного творчества, которое обедняет строфу, лишая ее свойственного оригиналу звучания и делая ее не выражением эстетичной концепции поэта, завещанной потомкам, а лишь художественно изображенным раскаянием, нельзя не отметить удачный перевод заключительной строки, которую можно справедливо назвать поэтическим афоризмом. Более точен в своем переводе Дудин: «Нутро мое – огонь и яд,⁄В нем все терзанья догорят.⁄А песня – сплетница-чертовка –⁄Все миру выложит подряд». Дудин не акцентирует внимание на раскаянии Абая в малом количестве земных дел, но, пусть и не дословно, передает ту связь душевных терзаний поэта с его «нутром»– огнем и ядом, о которой сам Абай говорит потомкам. Столь различные не только по художественным особенностям, но и по сути своей переводы ярче всего демонстрируют ту философскую глубину, которой, как всякое подлинно великое творчество, отмечена поэзия Абая и которую пытались осмыслить его переводчики.

Активное отношение к жизни, ответственность за свои поступки, борьба со всякими формами равнодушия – вот те уроки, которые дает Абай нам, своим потомкам. Наша обязанность перед памятью великого поэта – усвоить эти уроки и сделать полученные знания нравственным содержанием нашей повседневной жизни.

Популярное

Все
В зоосаду Бурабая радуются пополнению
Гран-при айтыса «Столица трех эпох – Кызылорда» завоевала акын из Астаны
В Алматы открылась выставка народного художника СССР Урала Тансыкбаева
В Псковской области почтили память казахстанских героев
Свой фронт в тылу
Искусство вопреки репрессиям
Подвиг капитана Кудагельдинова
Воспитать из мальчиков мужчин
Игорный бизнес – сфера особого внимания
Любимые песни и... стулья в проходе
Каникулы-каникулы – веселая пора!
Атырауский завод выпустил 100-й грузовой вагон
Три междугородних автобуса арестовали на трассе в Акмолинской области
Впервые в Атырауской области для борьбы с саранчой задействуют беспилотники
Директор и бухгалтер школы в Шымкенте осуждены на 8 лет каждый
Тайны городского парка
Истоки тюркской письменности
Новые правила регистрации мобильных телефонов
В Атырауской области почти вдвое увеличены посевные площади
Похолодание прогнозируют в Казахстане
ЕАЭС продлил сроки регистрации лекарств по нацправилам
Начались масштабные работы по благоустройству Талдыкоргана
Центральная Азия – регион больших перспектив и возможностей
Мажилисмен обеспокоился подорожанием автостраховки на 200 процентов
Цифровая трансформация транспорта – путь к экономическому росту
Новый сервис запустили в мобильном приложении «ЦОН»
Определены 100 лучших школ Казахстана по итогам года
21 мая – День специалиста инженерно-авиационного обеспечения
Кызылординским студентам вручили направления на учебу в зарубежные заведения
Бесплатные кружки на грани закрытия
Объявлен обладатель «Золотой бутсы» сезона 2024-2025
Полководец. Писатель. Патриот
Строительство десяти крупных заводов по производству хлопка начали в Туркестанской области
Прокуроры на фронте и в тылу – на страже закона и порядка
Костанайская область – лидер РК по производству и экспорту продуктов питания
Служебные собаки Нацгвардии отличились на международной выставке
Нацгвардия МВД РК отметила 80-летие Победы масштабной патриотической акцией
В Казахстане резко изменится погода
Мажилис принял новый Налоговый кодекс
Три перекрестка временно закроют на ремонт в Астане
Дорога Атырау-Астрахань: завершающий этап
Будущее – за цифровыми активами
Семья – духовный код нации
Железные дороги – национальное достояние и стратегический актив страны
Трассу Жезказган – Петропавловск начали капитально ремонтировать в СКО
NASA подтвердило предсказание Стивена Хокинга о конце света
Блогеров арестовали в Астане за неудачную шутку в лифте
Жару сменят дожди в Казахстане
Аэропорт Уральска увеличивает количество рейсов
Свыше 4 тыс. военнослужащих приняли участие в военном параде в честь 80-летия Великой Победы
Будет ли в столице новый сквер?

Читайте также

Каникулы-каникулы – веселая пора!
В Сауран – налаживать сотрудничество
Развивая медицинский кластер
Зарядка с чемпионами прошла в Алматы

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]