​С учетом мировых тенденций

1486
Валентин Ли, доктор филологических наук, профессор кафедры русской филологии и мировой литературы КазНУ им. аль-Фараби

Современный человек живет преимущественно не в мире звучащей речи, а в мире письменных знаков, в мире компьютеров и прочих гаджетов. И это позволяет говорить не просто об информационной революции, но и перевороте в культуре, в том числе и в межкультурной коммуникации в целом. Понятно, что только нау­ка, прежде всего лингвистика, может объективно охарактеризовать и оценить все процессы, связанные с внедрением в нашей стране латиницы при передаче информации на казахском языке.

Как известно, в современных отраслях гуманитарного знания процесс небывалой в наши дни активизации и интенсификации межэтнических и межъязыковых контактов нередко метафорически определяют как «плавильный котел», «миска салата» и другими выражениями. При этом подчеркивается, что в подобных сочетаниях явлений и процессов под влиянием современных коммуникативных тенденций многие этнические языки и культуры исчезают, растворяясь в таком общем «котле». Однако глобальные тенденции развития этнических языков и культур не подтверждают верность такого, отнюдь не научного, метафорического определения.

В связи с этим уместно будет сослаться на мнение одного из ведущих современных лингвис­тов Вячеслава Иванова. В своей книге «Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему», говоря о социолингвис­тических процессах, происходящих в современном мире, он пишет: «Языковые последствия глобализации и компьютеризации неожиданны: несомненен провал идеи melting pot – котла, где будто бы перевариваются все языки, заменяемые якобы американским английским. По мере того, как выявляется неправота и неосуществимость попытки навязать всем одну (в том числе и языковую) систему, все более существенным представляется план объединения разных традиций путем выявления связывающих их общих принципов…» Выдвигаемые им и другими учеными общие принципы развития языков и культур обеспечивают успешность межэтнической и межкультурной коммуникации в условиях неоднородной языковой среды.

В этом отношении показательна судьба русского языка на так называемой неисконной территории – в дальнем зарубежье и в странах СНГ. Данная проблема в определенной степени связана с рассматриваемой проблемой латинизации казахского языка. В Казахстане статус русского языка как языка межнационального общения не просто закреплен конституционно, но и реально воплощается во всей нашей жизни, начиная с научной и официально-деловой и заканчивая обыденной, повседневной жизнью. Поэтому опасения, что отказ от кириллицы якобы разрывает наши связи с так называемым русским миром, совершенно необоснованны. В Казахстане уровень русско-казахского культурного двуязычия остается высоким. В работах современных казахстанских социолингвистов этот уровень характеризуется показателем в 90 и более процентов. И это в итоге определяет лингвистический статус русского языка в Казахстане, обусловленный высоким уровнем владения русским языком всеми этносами, благодаря чему можно считать, что в Казахстане сформировалась особая этноязыковая субкультура.

Перемена типа письма в истории казахского языка проходила не однажды, и проводили ее такие корифеи лингвистики, как Ахмет Байтурсынов и Сарсен Аманжолов. Их лингвистический опыт будет использован и в нынешней реформе казахской графики, которая должна учитывать общие тенденции развития языков в современном мире и признание особой роли в наши дни латинской графики.

В настоящее время латинский алфавит знако́м почти всем умеющим читать людям земли, поскольку изучается всеми школьниками либо на уроках математики, либо на уроках иност­ранного языка (не говоря уже о том, что для многих языков латинский алфавит является родным), поэтому он де-факто является «алфавитом международного общения». На латинском алфавите основано большинство искусственных языков, в частности эсперанто, интерлингва и другие.

Для всех языков с нелатинской письменностью существуют также системы записи латиницей (романизации) – даже если иностранец и не знает правильного чтения, ему гораздо легче иметь дело со знакомыми латинскими буквами, чем с «китайской грамотой». В ряде стран вспомогательное письмо латиницей стандартизировано, и дети изучают его в школе (в Японии, Китае).

Запись латиницей в ряде случаев диктуется техническими трудностями: международные телеграммы всегда писались латиницей; в Интернете можно встретить запись русского языка латиницей из-за отсутствия поддержки кириллицы клиентской машиной. С другой стороны, в текстах на нелатинском алфавите иностранные названия нередко оставляют латиницей из-за отсутствия общепринятого и легко узнаваемого написания в своей системе. Например, иногда в русском тексте японские названия пишут латиницей, хотя для японского языка существуют общепринятые правила транслитерации в кириллический алфавит.

Неоднократно выдвигалась идея перевода всех языков на латинское письмо. Например, сторонником глобальной латинизации был известный датский лингвист Отто Есперсен. Необходимо также заметить, что эта идея вряд ли осуществится. Более реальным и научно оправданным представляется принцип, который реализуется в нашей стране, а именно – принцип трехъязычия. Именно знание трех языков (казахского, русского и английского) будет способствовать более быстрому овладению всеми достижениями мировой науки и культуры. Несомненно также и то, что широкое распространение латинской графики способствует эффективному внедрению в нашей стране современных передовых технологий.

Что же касается собственно линг­вистического аспекта перевода казахского языка на латинскую графику, отметим лишь, что следует больше доверять специа­листам по тюркологии, прежде всего фонетистам (фонологам), которые научно обоснованно найдут латинские графические соответствия звукам казахского языка. Понятно также, что в этой работе следует опираться на богатый опыт классиков казах­станской науки, сделавших многое для реформирования казахской графики. Следует также использовать опыт и других стран, прежде всего тюркоязычных, перешедших на латинскую графику.

Популярное

Все
В собственность государства возвращено восемь водохранилищ
Из армии – в вуз, из вуза – на службу
Комфорт под ключ
Цифровизация играет ключевую роль в бюджетном управлении
Государственный язык и патриотизм – понятия неразрывные
Каждый несет ответственность за свою судьбу
Деньги за почку
Инвалидность за взятку оформляли в Шымкенте
Новорожденной провели две сложные операции
Казахстанские хоккеисты стартовали с побед
Путь офицера и наставника
Быть единым народом
Придется «отсидеть» и там и тут
Сильные, смелые, ловкие!
Шашу для далеких друзей
«Под звуки дивной арфы...»
Вызволяя из снежного плена
Национальный костюм – отражение традиций народа
Подготовка к паводкам на особом контроле
Ради будущего детей
Арабская компания запускает новый проект в Казахстане
Как в гимназии № 27 Алматы воспитывают всесторонне развитых личностей
Парикмахерские услуги подорожали в Казахстане
«Проблема из пальца высосана»: вице-министр – о прогреве автомашин более пяти минут
Предприятие по производству водосберегающего оборудования введено в строй в Таразе
Альпинист Юрий Лукьянов первым среди соотечественников поднялся на все высочайшие вулканы семи континентов
Современный административно-деловой центр в ближайшие годы появится в Шымкенте
Первый урожай капусты собирают в Туркестанской области
Подвиг казахстанцев еще ждет своих исследователей
Коммунальщик из Талдыкоргана рассказал о рабочих буднях
Общественный туалет с уникальным дизайном построили в Шымкенте
Почти 30 млн тенге похитили чиновники из сферы образования в Туркестанской области
Резюмируя поручения Президента
В Казахстане работающих пенсионеров стало больше
Сто дней до посевной: настрой не радужный
Все кружки хороши – выбирай на вкус!
Песок на 270 млн тенге незаконно продали предприниматели в Семее
Ученые исследовали происхождение казахских собак породы тобет
«Мусорные войны»: проблему переработки отходов призывают решить в Шымкенте
Онлайн-трансляция из зала суда повышает доверие граждан
Закон РК О внесении изменений и дополнений в Кодекс РК об административных правонарушениях
В МВД разъяснили нормы, запрещающие прогревать авто во дворах
Сигареты подорожают в РК
Паспорта и удостоверения личности попробуют выдавать через терминалы
Смертельная авария произошла на трассе в Павлодарской области
Алматы – Туркестан – Ташкент – Самарканд – Шымкент – Алматы
Депутат высказалась об ажиотаже вокруг прогрева авто во дворах
Умную мусорную корзину изобрел школьник из Астаны
На 20% вырастет зарплата отдельных категорий гражданских служащих в 2025 году
Зимнее содержание дорог не выдерживает критики
В Сарани будут выпускать телевизоры Samsung
Областная филармония в Кызылорде планировала купить 300 картин на завышенную сумму
Закон Республики Казахстан
В 2025 году 9 тыс. жителей Атырауской области получат адресную помощь
Кызылорда – наша гордость, слава, история
Елдос Сметов перебрался с семьей в Лондон
Горжусь тем, что говорю по-казахски
Буренки нынче довольны
Обозначена официальная политическая повестка
В столичных торговых сетях сняли ограничения по реализации картофеля

Читайте также

Предложены современные технологии водоочистки
Повысить меры безопасности
Транспорт станет беспилотным, а дороги – платными
Вопросы гендерного равенства требуют комплексного подхода

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]