
Фольклор – бесценный пласт народной культуры. Он органическая часть, важный, незаменимый компонент духовности каждого народа. В нем сконцентрирован многовековой исторический опыт народа, восприятие и оценка им наиболее значимых исторических событий и фактов. Классические образцы его отражают сформированные в течение многих столетий идеалы и мировоззренческие принципы, духовные ценности и эстетические представления нации.
Но фольклор не только наследие прошлого, не только память многих веков. Он принадлежит настоящему и будущему своими классическими образцами, одухотворенными общечеловеческими ценностями, неиссякаемым оптимизмом, неукротимым стремлением к свободе и счастью. Фольклор – источник письменной литературы и многих видов современного профессионального искусства. Он есть сокровищница константных гуманистических и демократических ценностей, на которых базируются многие важнейшие морально-нравственные нормы и правила современного человеческого социума.
Поэтому издание стотомного фольклорного свода «Бабалар сөзі» стало очень важным научно-культурным, социально значимым событием в жизни нашего общества. Публикация каждого очередного тома вызывала огромный читательский резонанс.
В томах свода увидели свет более 440 текстов эпического наследия народа (произведения архаического, героического, романического, исторического и дастанного эпосов), 2 279 загадок, 27 577 пословиц и поговорок, 531 текст сказок (о животных, богатырские, волшебные, новеллистические и сатирические), 6 771 четверостишие жанра қара өлең, тексты 77 мифов, 370 топонимических, 320 генеалогических, 612 исторических легенд и преданий, 356 текстов жанра кюй аңызы, 198 образцов обрядового и 3 515 образцов магического фольклора, тексты 200 хикаятов, 1 033 образца устных рассказов, 1 416 четверостиший народных песен, содержание десяти томов свода составляет фольклор казахской диаспоры Китая, один том – фольклор казахов, проживающих в Монголии, еще один посвящен детскому фольклору…
Проект фольклорного свода «Бабалар сөзі» реализован в рамках Государственной программы «Мәдени мұра», инициированной Президентом страны Нурсултаном Назарбаевым в 2003 году. Подготовка и издание свода было возложено на коллектив Института литературы и искусства им. М. Ауэзова МОН РК.
Коллектив института на высоком научном уровне выполнил ответственную задачу. Коротко характеризуя свод «Бабалар сөзі», необходимо отметить следующее. Проект выполнен в кратчайшие сроки: в течение десяти лет подготовлено и издано 100 томов фольклорных материалов. Охвачены все жанры и виды, а также внутрижанровые разновидности народного устно-поэтического творчества, то есть представлена вся жанрово-видовая система родного фольклора.
Очень важно то, что огромное количество включенных в тома фольклорных материалов опубликовано впервые, иными словами – они впервые введены в широкий читательский и научный оборот. Значительную часть впервые изданных текстов составляют запрещенные ранее по причинам идеологического и политического характера народные произведения, в числе которых исторические эпосы, образцы магического и календарного фольклора, легенды и предания, множество произведений на восточные сюжеты, в особенности те, где упоминаются имена пророков и деятелей авраамических религий, доисламских и мусульманских святых… Примечательно, что благодаря этому изданию впервые в Казахстане в столь значительных объемах увидели свет образцы фольклора казахской диаспоры Китая и Монголии.
Ученые при подготовке текстов руководствовались главным принципом эдиционной текстологии – принципом невмешательства в текст: они публиковались в том виде, в каком были записаны от исполнителя/;сказителя/;передатчика.
При подготовке томов свода исполнители проекта продемонстрировали понимание значимости «вариативного принципа» при издании фольклорного произведения. В своде, как отмечают ученые, охвачены те варианты/;версии фольклорного произведения, которые имеют принципиальное значение для воссоздания достоверной картины функционирования и бытования, а также для его изучения.
«Бабалар сөзі» – научно-литературное издание со всеми присущими ему атрибутами. Первый том каждой серии, входящей в свод (например, «Сказки», «Эпос», «Мифы» и т. д.), предваряется основательной тематической вступительной статьей, а все тома снабжаются богатыми научными приложениями. В их числе обстоятельные научные комментарии к издаваемым произведениям, представляющие собой добротный историко-фольклористический и текстологический анализ текстов; сравнительно-типологический анализ вариантов публикуемого произведения; словарь древнетюркских, арабских и персидских слов; краткая информация об исторических и религиозных, мифологических и сказочных персонажах произведения; сведения об эпических топосах и географических наименованиях, встречающихся в текстах; сведения о сказителях, собирателях и публикаторах; указатель литературы и источников; резюме на русском и английском языках.
В результате напряженной, целенаправленной работы ученых Института литературы и искусства им. М. Ауэзова решена фундаментальная проблема сохранения и использования сокровищницы народного устно-поэтического творчества, создан уникальный свод казахского фольклора, который не имеет аналогов в тюркской фольклористике.
Несомненно, данное издание будет способствовать более полному освещению истории духовной культуры народа, адекватному, системно-целостному восприятию прошлого и настоящего казахов, а также процессу интеграции самобытной казахской культуры в современный мировой духовно-интеллектуальный, художественный и научный процесс.
Поддерживаю выдвижение на соискание Государственной премии Республики Казахстан за 2016 год руководителей проекта стотомного фольклорного свода «Бабалар сөзі» – академика Национальной академии наук РК Сеита Каскабасова и члена-корреспондента НАН РК Уалихана Калижанова, ответственных редакторов томов данного свода – Бахытжан Азибаеву, Серикбая Косанова, Тохтара Алибекова.