Выступления с трибуны и кулуарные встречи, жаркие дискуссии и задушевные беседы, чтение стихов и прозы – так прошел III Международный форум писателей и публицистов

5934
Наталия Хомс

Обсуждали важное: опытных мастеров пера интересовало, что волнует молодых, с какими проб­лемами они сталкиваются.

НОВЫЕ ИМЕНА

Алматы встретил участников тепло и солнечно. Во всяком случае так мне ощущалось после морозной Астаны… Прогулявшись меж величественных елей и нарочно задев пару ветвей, чтобы наполнить легкие прекрасным хвойным воздухом, прохожу в здание санатория «Казахстан».

Здесь, в конференц-зале, собираются участники форума. Одни давно не виделись и спешно стараются узнать последние новости из жизни друг друга, кто-то решил внимательно ознакомиться с программой, а кто-то, как и я, растерянно озирается по сторонам.

Парадокс в том, что знакомых лиц много, а вот знакомых людей… Видите ли, здесь писатели и поэты, с которыми, будем честны, не каждому выпадает шанс вот так просто поздороваться и пообщаться, даже подслушать краем уха разговор таких мэтров – уже дорогого стоит. И весьма ответственно находиться на такой встрече не только по работе, но и в качестве участника.

Вижу, как сосредоточен президент Казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин, он зорко следит за тем, чтобы никто из гостей не остался без помощи организаторов и волонтеров. А гостей на самом деле много, ведь в форуме принимают участие известные поэты, прозаики, литературные критики, издатели из 12 стран и более 40 молодых писателей из Казахстана.

– Влияние литературы на человека велико. В каждой культуре есть определенные ожидания от писателей и публицистов, от книг, художественных произведений. Часто люди ждут разъяс­нения смысла своего существования. Если писатель сам не понимает и не в силах разобраться в этом, то он обязан хотя бы поделиться своими сомнениями и исканиями. Поставил вопросы, возбудил душевную, духовную активность человека – вот к чему я хотел бы призвать наших молодых писателей и публицистов, – такими словами Бигельды Габдуллин открыл форум.

Модератором встречи выступил первый заместитель председателя правления Союза писателей Казахстана Акберен Елгезек, а помогал ему поэт Бахыт Кенжеев. Получилась плодотворная беседа со множеством выступающих, разными, порой полярными мнениями, которые были услышаны.

Обсуждали важное: опытных мастеров пера интересовало, что волнует молодых, с какими проб­лемами они сталкиваются. Молодые же не только открыто и честно о своих проблемах говорили, но и предлагали пути их решения, выдвигали свои идеи. Построение как раз такого диалога и было основной целью форума.

Нурсултан Сарбай, к примеру, не постеснялся вынести на всеобщее обсуждение то, с чем сталкивается каждый юный автор.

– Писательство никак не поддерживается морально. Эта проб­лема остро ощущается подростками. Сам я начинал писать в 13–14 лет, и родители относились к этому занятию легкомысленно, не верили, что оно перерастет во что-то большее. Конечно же, когда начались проблемы с оценками в школе, они решили, что всему виной мое хобби, и были недовольны. Мой стиль творчества не нравился учителям, они тоже относились к этому скептически. Поддерживать начали лишь после первого успеха, – поделился 19-летний Нурсултан.

В продолжение темы главный редактор литературного журнала Papirus Месут Сенол из Турции рассказал о своем опыте пребывания в Румынии, где он увидел, как пожилые люди собирались вместе со своими внуками в биб­лиотеках и культурных центрах, чтобы поделиться историями из жизни, почитать детям книги, легенды, сказки.

– Можно провести параллель с этим форумом: опытные писатели обмениваются идеями, делятся знаниями и мудростью с молодежью, – подчеркнул Месут Сенол.

И передавать эти знания действительно есть кому, ведь творческой молодежи в нашей стране становится все больше. Поэт Бахытжан Канапьянов в своем выступлении отметил, что по­этическое сообщество всегда находится в ожидании новых имен:

– Сегодня благодаря соцсетям это не такая большая проблема, ведь новые имена можно узнать в мгновение ока, поделиться, найти отклик. Появляется субстанция, вещество поэзии, где есть все, но по системе логарифмической линейки, а хотелось бы чувственного начала, которого так не хватает. Как раз у молодых оно присутствует, но не достает того самого профессионализма. Вот зачем мы здесь и собрались.

С новыми именами 13 лет помогает и Открытая литературная школа Алматы. Руководитель учебной программы школы Михаил Земсков рассказал, что за это время через нее прошли более 500 авторов, среди которых – лауреаты различных казахстанских и международных литературных премий, авторы международных бестселлеров.

– Работа с молодыми авторами, их профессиональный рост и продвижение – это как раз то, чем мы занимаемся. По нашему опыту, самое важное для молодого автора – это общение с единомышленниками, профессионалами в литературной среде, посредством которого рождаются новые возможности. Во-первых, быть услышанным, во-вторых, шанс самооценки, осознания себя в литературном пространстве. В-третьих, знакомство с профессионалами – издателями, критиками, переводчиками, которые могут заинтересоваться текстами молодых, стать для них проводниками к читателю, – считает Михаил Земсков.

Заведующий отделом литературы и искусства газеты «Egemen Qazaqstan» Ерлан Жунис назвал молодых авторов связующим звеном между поколениями писателей и поэтов и призвал их быть смелее, не бояться экспериментировать, расширять горизонты творчества.

– Мне очень интересно наблюдать за происходящим здесь, потому что ситуация полноценного развития литературы на двух языках в одной стране – нетривиальная. Она позволяет надеяться на интересный межкультурный диалог, – высказался поэт, переводчик, редактор из Латвии Дмитрий Кузьмин.

Говоря о молодом поколении, он привел слова социолога Пьера Бурдье: «Задача молодых авторов всегда парадоксальная, потому что, с одной стороны, они должны отстраниться от работы старших коллег, а с другой – есть риск, что старшее поколение их вовсе не заметит».

– Этот парадокс – быть похожими и непохожими – то, что делает положение молодого автора сложным. Насколько далеко можно отойти? Насколько непохожим нужно и можно быть? Мы не знаем заранее, и в разное время это происходит по-разному. К примеру, бывают эпохи, когда нужно отойти как можно дальше, потому что предыдущие способы письма и мысли себя исчерпали. Так было в эпоху модернизма. Как сейчас? У нас нет сегодня готового ответа на этот вопрос, – добавил Дмитрий Кузьмин.

ПЕРЕВОД И ПРОДВИЖЕНИЕ

Главный редактор литературного журнала «Дактиль» Ирина Гумыркина затронула наболевшую для Казахстана тему отсутствия переводов отечественных произведений:

– Казахоязычным и русскоязычным авторам нужно объединяться, потому что мы все являемся частью литературного процесса и делаем одно дело. Год назад мы создали в нашем журнале казахскую редакцию и своими силами пытаемся восполнить этот пробел – отсутствие переводов, но этого недостаточно. Хотелось бы, чтобы старшее поколение также обратило на это внимание и посодействовало, чтобы мы вместе развивали казахстанскую литературу, выводили ее на международный уровень, чтобы наших молодых авторов знали, читали.

В советское время, напомнил Бигельды Габдуллин, чтобы казахский писатель вышел на мировой уровень, сначала его надо было перевести на русский язык. Русский был мостом к другим языкам.

– Самое главное – качество перевода. Переводчик – это соперник автора, а порой он талант­ливее и сделает даже лучше. Проблема перевода есть. Вот вам живой пример: знаменитый роман нашего классика Смагула Елубая перевели на испанский язык за месяц через Google! И узнал он об этом уже от испанского коллеги. Вот что творится с нашей литературой. Я считаю, если мы переводим на английский язык, то должен переводить английский переводчик. В нацио­нальную библиотеку Англии не берутся книги, переведенные национальными переводчиками, только англичанами. Такой точный и строгий подход – залог успеха, – подчеркнул Бигельды Габдуллин.

Опытный переводчик из США Марина Влади с ним согласилась и поделилась своим опытом и впечатлениями от произведений казахстанских авторов.

– Во время работы над переводами я влюбилась в казахскую литературу – и со стороны английского языка, и с точки зрения того, как можно показать всю красоту произведения этично, артистично и правильно. Это тяжело – выразить казахскую культуру на английском языке и сделать это так, как надо. Наде­юсь, что буду работать дальше над вашими прекрасными произведениями, – отметила она.

Координатор Открытой литературной школы Алматы Валерия Крутова рассказала о работе Писательской резиденции, в рамках которой русскоязычные и казахоязычные авторы работают на одной площадке, к ним приглашены мастера из Америки:

– Эта трехъязычная атмосфера помогает поднимать вопросы мультикультурности нашей страны. У нас огромный потенциал, неиссякаемое поле для творчества, и очень хочется, чтобы литературы двух языков шли не параллельно, а вместе. Нужно больше подобных мероприятий, чтобы мы работали вместе, тогда будет понимание, что надо учить казахский, надо на нем говорить. Это не просто слова, ведь многие авторы после подобных встреч стали пробовать писать на казахском. Благодаря таким проектам, общению мы осознаем, насколько это важно, чтобы сохранить нашу казахстанскую идентичность.

Валерия Крутова обозначила еще одну проблему начинающих авторов, назвав писательство одиноким, грустным ремеслом: многие из них не знают, где пуб­ликоваться, к кому обратиться. Она считает, что здесь важна работа с соцсетями, с читательской аудиторией, и даже если нет денег, всегда найдутся люди, готовые помогать бескорыстно.

Молодой писатель Максат Маликов отметил, что в наше время автор вынужден уметь самостоятельно продвигать свои произведения, работать над маркетингом, ведь ждать помощи зачастую не от кого.

– Мне в Канаде как-то сказали: «Вы, казахи, издадите книгу и только потом начинаете о ней рассказывать, а у нас писатель еще ее не написал – мы о ней уже говорим». Нам вкладывать надо не только в издание, но и в рекламу, писать, что книга ожидается, что она вышла, о чем она. Это несложно. Мы сейчас издаем наши книги в Англии, выставляем на Amazon, где за год от силы покупают 40–50 книг классиков нашей литературы. Почему? Потому что мы об этом не говорим, а должны «кричать» в мировых СМИ. А так – издал книгу, заплатил издательству, гонорар не получил. Мы в песок работаем, – признал суровую правду Бигельды Габдуллин.

Профессор Владимир Карцев рассказал, как обстоят дела с продвижением и писательским ремеслом в США: там есть справочники для писателей в разных жанрах и целые организации, которые им помогают. К слову, поэт Бахыт Кенжеев считает, что много платить писателю вовсе и не нужно.

– Дания стала первым государством, учредившим пожизненную стипендию для писателей. Издал две книги, имеешь право на получение пожизненной пенсии – 400 евро в месяц, как пособие по безработице. Это правильно, потому что писатель не должен быть богат. Да, государство должно поддерживать поэтов и писателей, давать очень маленькие деньги, но при этом ни в коем случае не вмешиваться в творческий процесс, – объяснил свою позицию Бахыт Кенжеев.

Дмитрий Кузьмин высказал отдельные предложения по насущным проблемам переводов и продвижению нашей литературы, которые были встречены бурными аплодисментами зала. К примеру, по мнению гостя из Латвии, можно воспользоваться обратным подходом: попросить произведения участников ПЕН-клубов других стран для публикации в альманахе Казахского ПЕН-клуба и дальнейшего сотрудничества. Это привлечет внимание и вызовет ответную реакцию.

ПРОДУКТИВНЫЕ ДИСКУССИИ

После пленарного заседания началось самое интересное: участники разошлись на семинары по направлениям, чтобы пообщаться с мэтрами в более тесном кругу и обсудить работы молодых авторов. Руководители семинаров прозы – Евгений Абдуллаев, Куандык Туменбаев и Жусупбек Коргасбек, поэзии – Бахыт Кенжеев, Бахытжан Канапьянов и Акберен Елгезек, публицистики – Максим Шевченко и Кали Сарсенбай.

– Литература и свобода, которая связана с литературой, остаются теми маяками надежды, что позволяют нам двигаться в будущее. Я уверен, что это будут прекрас­ные два дня, очень интересная работа и общение. Нам есть что обсудить, мы можем обменяться взглядами на мир. По сути, в этом и заключается смысл коммуникации, – отмечал известный журналист Максим Шевченко на пленарном заседании и был прав.

Так, мне удалось попасть на его семинар по публицистике, обер­нувшийся очень интересной, атмосферной беседой в компании из трех человек. Говорили обо всем: о Гарри Поттере, Чехове, Достоевском и Набокове, Бунине и Горьком, об особенностях культур разных государств – грех было не поинтересоваться наблюдениями журналиста, повидавшего столько стран. Еще было любопытно его впечатление от форума.

– Казахских молодых писателей было интересно слушать. Я даже иногда сидел без наушников, чтобы понять ритмику языка, она мне очень нравится. Язык достаточно семантически понятный. К тому же у меня есть опыт знакомства с тюркскими языками, – ответил Максим Шевченко.

Поэт, переводчик, литературный критик Евгений Абдуллаев вел семинар, посвященный прозе, на который мне, к сожалению, попасть не удалось. Зато получилось расспросить руководителя о том, как все прошло.

– Работать было легко и приятно. Меня очень порадовали высокий уровень предложенных текстов и профессиональный настрой самих авторов, поскольку это были люди, готовые воспринимать критические замечания. То, как человек реагирует на критику, один из признаков профессионализма. Тексты очень разные – и фэнтези, и психологическая проза, и проза из жизни подростков, и тексты, по которым сразу видно, что они писались в Казахстане, – отметил Евгений Абдуллаев.

По его мнению, сегодня Казахстан – вторая на постсоветском пространстве территория русской литературы и основной поставщик ярких талантливых писателей и поэтов, пишущих на русском языке.

– Это очень важный капитал, который хорошо бы не растратить, – отметил Евгений Абдуллаев. – Здесь уникальная ситуация: литераторы не конкурируют, не вытесняют друг друга, нет борьбы за читателя, есть хороший симбиоз. Поэтому я всегда с радостью приезжаю в Казахстан, наблюдаю за этими процессами.

Громким итогом форума стало награждение лучших молодых авторов. Так, премии получили Уларбек Нургалымулы и Алишер Рахат, а Ергали Бакаш, Бакытбек Кадыр и Есбол Нурахмет были отмечены медалями. Впервые участвовавший в форуме молодой поэт Айбол Исламгалиев получил премию и почетную высокую награду – медаль им. М. Ауэзова.

– На этот форум приехали талантливые молодые люди из разных регионов Казахстана, и нам выпала прекрасная возможность обменяться мнениями. Лекции проводили видные деятели казахской литературы, сильные мастера пера из Америки и Европы. Такие мероприятия вносят большой вклад в развитие молодежного творчества. Здесь есть шанс подружиться с молодыми и опытными писателями и поэтами, создать новые творческие связи, – поделился впечатлениями Айбол Исламгалиев.

А вот публицист и театральный критик Алена Тимофеева уже имеет богатый опыт участия в подобных писательских форумах. Она считает важным, что такие мероприятия дают голос молодым, так как зачастую национальная литература представлена именно старшим поколением.

– Из молодых русскоязычных писателей я знаю здесь всех, из казахоязычных – нескольких человек. Познакомиться со своими друзьями-коллегами ты можешь всегда, а вот с теми, кто на ступень выше – достаточно сложно. Но большая заслуга форума как раз в том, что тут можно подойти к мэтрам, пожать руку, о чем-то поговорить. Еще такие мероприятия важно проводить, чтобы не распадались уже соз­данные цепочки, потому что иногда соз­дается впечатление, что у нас литературная жизнь в стране остается звеньями, но в одну линию никак не сложится, – отметила Алена Тимофеева.

Закрывая форум, президент Казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин сказал:

– Я посетил семинары, и мне понравилось, о чем рассуждают молодые писатели. Они думают о том же, о чем думали Данте, Гете, Абай, Пушкин, они хотят знать что писать, как писать, они затрагивают важные темы. У вас впереди большой путь, вы только начинаете свою дорогу в литературе, и я хочу вам пожелать творческих успехов!

Участвовать в форуме было увлекательно и даже волнительно. Я наблюдала и слушала писателей и поэтов, переводчиков и издателей – маститых и начинающих, а вечерние прогулки меж елей давали пищу для размышлений. И, кажется, появилась мотивация все-таки начать писать свою книгу…

Популярное

Все
Доверенность в один клик
Столичный приют «Я живой» не только спасает животных, но и помогает людям стать добрее
Жил-был Тимофей Петрович
Маэстро-ювелир Карл Фаберже часто использовал для своих изделий драгоценные и полудрагоценные камни Рудного Алтая
Гайни Хайруллина – первая казахстанская женщина-режиссер
Первая в стране онлайн-школа для кураторов в области искусства открылась в Атырау
Норвежцы ждут родственников солдата из Казахстана
Фастфуд и газировка играют злую шутку с подростками
Обучающий ресурс Oqimyn-til создала группа молодых ученых ВКУ им. С. Аманжолова
Бозжира, пески Сенека и Карагие покоряют сердца путешественников
Крепкие корни страны, устремленной в будущее
Никто не забыт, ничто не забыто
Кавалер ордена Красной Звезды Петр Иванов мечтал дожить до векового юбилея
Где родился, там и пригодился
Отвечать за качество информации должны не только журналисты, а все создатели контента
Подвиг санитарки Родионовой
Путь офицера
Близнецы
В Байдалы поднимают социальное настроение сельчан
Восемь иностранных вузов откроют свои филиалы до конца года
Фанаты Димаша изучают казахский язык
Значительного повышения тарифов опасаются жители Северного Казахстана
Новый этап развития системы здравоохранения страны
За плечами талантливого хирурга Орала Оспанова десятки тысяч успешных операций
Больница начинается с приемного покоя
Казахстан примет участие в саммите животноводства во Франции в качестве почетного гостя
Глава государства обозначил серьезные вопросы в сфере туризма
Почти 300 человек приняли участие в восстановлении Парка культуры и отдыха после паводка
Более 100 руководителей разного уровня попались на коррупции в этом году
Все начинается с сервиса. Качественный продукт должен иметь приемлемую стоимость, а пока все наоборот
Чем лучше учишься, тем лучше рабочее место
В мечтах у новоиспеченных чемпионов мира среди юношей Аянат Жумагали и Нурдоса Сабыра – покорить олимпийский пьедестал
Тысячи деревьев высадили в Мангистауской области
МОК допустил первых 14 россиян к участию в Олимпиаде
Поправку Джексона-Вэника обсудили в правительстве с торговым представителем США
Лидер Казахстана скорбит в связи с кончиной Мурата Ауэзова
Казахстан сохранит телефонный код +7
Президент поздравил молодого шахматиста с победой в Индии
В сельскохозяйственных общинах неолита царил коммунизм
В Улытау обсудили планы по строительству АЭС
Иностранные компании открывают заводы в Северном Казахстане
В Косшы вместо «маятниковой» занятости появились постоянные рабочие места
Консолидация и развитие
Снегопад парализовал движение транспорта в двух регионах
Триумф и трагедия казахских баев
В Алматинской области продолжается снос незаконно построенных сооружений
Костанайские археологи бьют тревогу
Максим Фадеев выпустит песню в память о Салтанат Нукеновой
3,4 тыс. нарушителей границы задержаны за месяц в Казахстане
Эдуард Ким выиграл этап Кубка мира по артистичному плаванию
Выпускник школы из Костанайской области – призер десятков математических олимпиад
Бизнесмены останутся без лимитов на вылов рыбы?
«Умные» теплицы смогут получать инвестсубсидии в Казахстане
30 килограммов конфет раздали в Астане ко Дню защиты детей
Сезон атлантических ураганов в 2024 г. может стать самым активным в истории наблюдений
Казахстанские десантники удостоены нагрудного знака «Доблесть и мастерство» в Белоруссии
Акцию с воодушевлением поддержали жители Жамбылской области
Доходы стоматологов в Казахстане побили рекорд
Сегодня Герою Советского Союза Сагадату Нурмагамбетову исполняется 100 лет со дня рождения
У Казахстана уникальный культурный код

Читайте также

Первая в стране онлайн-школа для кураторов в области искусс…
Гайни Хайруллина – первая казахстанская женщина-режиссер
Маэстро-ювелир Карл Фаберже часто использовал для своих изд…
Редкий образец римских доспехов реконструировали в Турции

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]