
В 2018 году в рамках проекта уже переведено и представлено 18 лучших зарубежных учебников, которые призваны внести заметный вклад в формирование общеказахстанской национальной идентичности. В ходе заседания члены экспертной группы обратили внимание на механизмы реализации проекта, задаваясь вопросами: насколько точно он соответствует курсу государства по духовной модернизации общества «Рухани жаңғыру», по результатам анализа уже переведенных учебников не получится ли так, что наш взгляд на мир будет однобоким? Учитывая, что это проект не одного дня, участники обсуждения высказывали мнения, что в список необходимо включить и лучшие работы казахстанских и российских ученых.
– Мы считаем, что на казахский язык необходимо переводить учебники не только западных ученых, но и представителей азиатского научного сообщества. Страны Азиатско-Тихоокеанского региона сделали огромный рывок в экономическом развитии, сохранив при этом свою национальную идентичность. Они близки нам и тем, что у них есть коллективистский дух, который присутствует и в нашей культуре, – отметил председатель научно–экспертной группы АНК Алматы Мухтарбек Шайкемелев.
По словам экспертов, Казахстан, приверженный в своей внешней политике принципу многовекторности и открытости, должен перенимать лучший опыт со всего мира. В частности, проект «100 новых учебников» позволит казахстанской молодежи лучше приспособиться к современным реалиям мира, расширить кругозор, повысить свою конкурентоспособность. Вполне логично, что параллельно с ним реализуются программы «Сакральная география», «100 новых лиц». В совокупности их надо рассматривать в комплексе задач по духовной модернизации общества «Рухани жаңғыру». В работе заседания приняли участие известные казахстанские ученые, специалисты в области политологии, социологии, философии, истории и религиоведения, эксперты, представители этнокультурных объединений и общественности города.