Укрепляя духовную преемственность поколений

Категория логотип
81
Кенжехан Матыжанов, генеральный директор Института литературы и искусства им. М. О. Ауэзова, руководитель проекта

К 180-летию великого поэта и гуманиста издано трехтомное академическое собрание сочинений Абая Кунанбайулы

фото предоставлено ИЛИ им. М. О. Ауэзова

На пороге знаменательных юбилеев великого Абая предпринимались различные попытки подготовки академического собрания его произведений. Среди подобных изданий, обладающих подлинно академическим характером, особое место занимают те, которые были подготовлены при жизни Мухтара Ауэзова под его непосредственным руководством учеными Института литературы и искусства. Впоследствии значимым этапом в издании, сборе, систематизации и исследовании наследия Абая стало многотомное собрание, подготовленное в 1995 году известными учеными Каюмом Мухамедхановым, Жумагали Исмагуловым, Заки Ахметовым, Сериком Кирабаевым и другими абаеведами.

Спустя четверть века – к 175-летию со дня рождения поэта абаеведы Института литературы и искусства им. М. О. Ауэ­зова подготовили и выпустили полное академичес­кое собрание сочинений Абая Кунанбайулы в трех томах. Но на тот момент строгому академическому оформлению наследия Абая в полной мере помешали карантинные ограничения. Несмотря на то что в каждое последую­щее издание вносились дополнения и текстологические исправления, в наследии Абая до сих пор сохраняются невыяс­ненные вопросы, искажения авторского текста, обусловленные изменениями эпохи или ошибками переписчиков, неточности, вызванные различиями в чтении копий, технические опечатки, допущенные при записи и публикации.

К 180-летию великого Абая литературоведы института подготовили и издали трехтомное академическое собрание его сочинений, осуществив комп­лексный текстологичес­кий анализ, внеся уточнения.

В каждой стране публикация академического собрания сочинений классика является важнейшим культурным событием в духовной жизни нации. Ведь такое издание, прошедшее скрупулезную текстологическую экспертизу, дополненное достоверными фактами и научными комментариями, служит эталонным источником как для широкой читательской аудитории, так и для составителей учебных программ, исследователей и популяризаторов творчества классика. В этом контексте выпуск академического собрания сочинений Абая – это не просто акт сохранения литературного наследия, но и значительный шаг в направлении научного осмысления и популяризации его творчества как культурного кода казахской нации, важнейшего компонента глобальной гуманистической мысли.

Публикация полного академического собрания произ­ведений Абая представляет собой не только издание художественных текстов, но и проявление научной, культурной и духовной ответственности, а также является инструментом развития национального гуманитарного знания и ярким подтверждением интеграции казахской классики в мировое интеллектуальное пространство. Поскольку Абай – совесть нации, ее духовный вождь, то системное и глубокое исследование и публикация его наследия определяют вектор формирования национального сознания, сохранения и развития языковых и философских традиций казахского народа, а также укрепления духовной преемственности поколений.

При подготовке нового издания были максимально учтены наработки текстологического опыта в истории абаеведения. Прежде всего пересмотрены и сопоставлены все предыдущие издания. Особенно активно использовались новые произведения и комментарии, внесенные основоположником абаеведения Мухтаром Ауэзовым в сборники 1933, 1957 и 1961 годов. Были также приняты во внимание научные суждения видных исследователей Абая Каюма Мухамедханова, Бейсенбая Байгалиева, Заки Ахметова, Жумагали Исмагулова, Мекемтаса Мырзахметулы. В ходе расширенного текстологического сопоставления произведений была сохранена система расположения прозаических сочинений, разработанная самим Мухтаром Ауэзовым.

Впервые в истории публикаций наследия Абая внесены системные, глубокие правки, касающиеся пунктуации. Например, во втором куплете стихотворения «Тайға міндік» в предыдущих изданиях строки разделялись запятыми:

Арт жағында,

Біз соған зар,

Боламыз деп білмедік.

В произведении «Плач по Мағыш – жене Абдрахмана» строки также разделялись запятыми:

Жүректегі жазылмас,

Тағдырдың салдың сызығын.

В новом издании такие синтаксические конструкции, выражающие одну интонационно-смысловую мысль, были скорректированы в соответствии со структурной целостностью стиха, то есть запятые были убраны. Подобные пунк­туационные изменения были внесены практически во все произведения поэта.

Следующее важное новшество – внимание к нерешенным или спорным текстологичес­ким вопросам. Например, в стихотворении «Ойға түстім, толғандым», впервые опубликованном в сборнике 1945 года, со времен первого издания вызывает сомнение слово «наз» в строке: «Бәрі болды өзімнен⁄⁄Тәңірім салған наз емес».

Проведя сопоставление возможных вариантов с контекстом произведения, их лексическим и стилистическим значением, а также учитывая особенности фонетического сочленения в устной речи (наз(а) емес), редакционная коллегия приняла предложенный абаеведом Турсынжаном Шапаем вариант – «наза». Теперь соответствующая строка будет читаться так: «Тәңірім салған наза емес».

Другой пример: в разных изданиях, включая двухтомное академическое собрание 1995 года, в переводе «Демона» Лермонтова встречалась строка «Түгел білем қайда бар деп іздеген», а в переводе «Евгения Онегина» Пушкина: «Жамандығым жақсымнан екі еседен». В новом издании на основании более ранних источников (в частнос­ти, 1945 года) и текстологичес­ких принципов эти строки были исправлены на «Түгел білім қайда бар деп іздеген» и «Жамандығым жақсымнан екі есе ден». Первая правка отсылает к уникальности образа дьявола в романтической литературе, вторая – к самохарактеристике Онегина, его пороки превосходят достоин­ства вдвое.

Во втором томе академического издания произведения Абая, известные как «Қара сөздер», были вновь сопоставлены с ранее опубликованными версиями. Даны пояснения к часто встречающимся арабо-персидским словам и религиозным терминам, сос­тавлены словари транскрипций и транслитераций. Особо сложное 38-е Слово – «Китаби тасдиқ» («Книга веры») переведено заново и представлено в оригинальной транслитерации, снабжено расширенным комментарием. В том же томе представлены и поэмы Абая.

Значительно расширен музыкальный раздел: исследователь музыки, певец Еркин Шукиман подготовил часть, посвященную музыкальному наследию Абая. В нее вошли новые данные последних трех лет, ранее неизвестные факты о песнях, ошибочно считавшихся заимствованными из русских романсов в советский период, альтернативные тексты, нотные записи и оркестровые версии широко известных песен «Айттым сәлем, қаламқас», «Желсіз түнде жарық ай».

Во втором томе представлены тексты «Несколько слов о проис­хождении казахов», «Письмо в Сенат», свод законов «Ереже», принятый на Карамолинском съезде с учас­тием Абая, и письма поэта родственникам – с факсимиле оригиналов.

В третий том вошли лито­графическая копия первого издания 1909 года и его современный вариант, а также расширенное описание двенадцати известных копий рукописей. Все материалы, не вошедшие в издание, размещены на сайте института в рамках электронного проекта «Многотомная электронная библиотека по абаеведению».

Таким образом, издание полного академического собрания сочинений Абая – это не только научно-познавательное событие, но и важнейший вклад в национальную духовность, в понимание, сохранение и трансляцию гуманистических идей великого мыслителя. Оно обеспечивает научную точность и интеллектуальную честность в передаче наследия великого просветителя будущим поколениям.

Популярное

Все
Модернизация на особом контроле
Загадка гения
Дружеский и доверительный разговор
Завтра – День строителя
Меры по противодействию наркобизнесу дают результаты
На побережье Алаколя появится оздоровительный комплекс
«Это честь – быть частью истории»
Благодарность за профессионализм
Значимое культурное и духовное событие
Инженеры будущего: кто их вырастит?
Они пришли в пустыню, чтобы построить город
В Семее проходит международный показ мод «Дух Абая»
Ценитель быстрых скакунов
Дан старт строительству первой казахстанской АЭС
Требует ремонта скейт-парк
Быстрее, точнее, сильнее!
«Зайцам» правила не писаны
Кто и как понимает запреты
Шансы есть у двух команд
И ырым, и бата
Гвардеец завоевал бронзу на ЧМ по пляжному самбо в Сингапуре
Гвардеец стал призёром конкурса по популяризации наследия Абая
В Астане 125 новобранцев дали клятву Родине
Где и когда посмотреть результаты конкурса грантов?
Дожди и град ожидаются в Казахстане в ближайшие дни
На концерт Дженнифер Лопес в Ереване потратили $7 млн
В Шымкенте обновляют изношенные сети и подстанции
Глава государства примет участие в конференции ООН по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю
В Астану привезли копию Туринской плащаницы
Незаконные постройки снесут в Уральске
Елена Рыбакина: Это очень важная победа для меня
«Астана» встретится с «Лозанной»
Ремонт идет полным ходом
Казахстан и Кыргызстан нацелены на укрепление союзнических отношений
Благодаря программе «Атырау жастары»
Скончался космонавт Талгат Мусабаев
Мировая премьера казахской тазы пройдет в Финляндии
С набегами саранчи удалось покончить
«Довольный слон» на пользу детям
В Приаралье до конца года газифицируют еще десять поселков
В Караганде подорожает проезд в автобусе
Закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в Кодекс Республики Казахстан «О налогах и других обязательных платежах в бюджет» (Налоговый кодекс) и законы Республики Казахстан          по вопросам введения его в действие
Десять человек погибли за два дня на трассах Казахстана
На Зеленом базаре арендаторы в очередной раз устроили демарш
В Астане сгорел рынок «Big Шанхай»
Жезказган – Кызылорда: уложены первые километры асфальта
Асфальтобетонный завод строят в Сатпаеве
Сильные дожди накроют Казахстан
Амангельды Нугманов: Защита прав человека – ключевой ориентир в работе полиции
Сенатор Амангельды Нугманов ознакомился с инициативами в сфере высшего образования в Актобе
Более полумиллиарда тенге выделили на ремонт столетней дороги в ВКО
Сильные дожди сменят жару в Казахстане
Сенаторы обсудили с военными Жетысу реализацию закона о территориальной обороне
​​​​​​​Закон Республики Казахстан О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам оптимизации уголовного законодательства Республики Казахстан
Сенатор Алибек Наутиев высказался о развитии рыбной промышленности в Атырауской области
В Павлодарской области масштабно отметили 125-летие Исы Байзакова
Родители потратили благотворительную помощь на лечение сына: возбуждено дело
О погоде в Казахстане на первые дни августа рассказали синоптики
Нацбанк начал валютные интервенции
В Туркестане построят восточную объездную дорогу

Читайте также

Титан мысли
Воплощенное наследие кочевой цивилизации
В Алтае открыли мурал с портретом поэта
Диалог сквозь время

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]