Избавит ли латинизация от вестернизации

Кыздархан Рысберген, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания им. А. Байтурсынова

В конце прошлого года Президент Касым-Жомарт Токаев подписал Закон «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты РК по вопросам визуальной информации и религиозной деятельности». На что в связи с этим необходимо обратить внимание?

Визуальная информация – вывески, рекламные щиты, указатели с названиями улиц и гео­графическими названиями – формируют языковую культуру населения. Поэтому она, согласно вышеназванному закону, должна преподноситься в первую очередь на государственном языке и при необходимости на других.

Отмечу: в советскую эпоху ономастика оказалась самой пострадавшей частью национального языкового корпуса. До неузнаваемости исковерканы казахские географические наз­вания, имена, фамилии и отчест­ва. Недоразумения возникли не на пустом месте – сказалась разница фонетических систем казахского и русского языков.

Доходило порой до нелепости: как будто мало одного русского аффикса, так к фамилиям наслаивался еще и второй: Дуйсенбинов, Кудеринов (возможные варианты Дуйсенбин, либо Дуйсенбиев и Кудерин). При неадекватной транслитерации жизнеутверж­дающих казахских имен типа Өмірсерік, Өмірзақ на русском языке достигается обратный эффект – Умерсерик, Умирзак. И таких «кричащих» казусов в наших документах полно.

Люди по сию пору месяцами обивают пороги ЦОНов, чтобы исправить лишь одну букву в документе. Это, подчеркиваю, очень серьезная социально-психологическая проблема, которая больно бьет по национальным чувствам наших граждан и порож­дает массу правовых проблем, связанных с идентификацией одной и той же фамилии при оформлении недвижимости, пенсии и т. п.

Отдельный разговор и наша общая боль – обезображенные географические названия, которые в до- и послереволюцион­ные годы фиксировались и заносились русскоязычными топо­графами и геодезистами, то есть людьми далекими от языка, тем более казахского. Мы до сих пор не можем окончательно распрощаться с этим «наследием», хотя в этом направлении делается немало позитивных шагов. С обретением независимости сразу возвращено, например, исконно казахское написание тысячам населенных пунктов и географических объектов. Прежние, лишенные смыс­ла Чебендовки, Чаглинки, Чаглы зазвучали, лаская слух казахов, на родном языке – Шыбынды (шыбын – муха), Шағалалы (шагала – чайка).

С принятием закона «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты РК по вопросам визуальной информации и религиозной деятельности» в топонимии будут исключены дублирующие варианты. Для примера – Орал – Уральск, Есіл – Ишим, Арыс – Арысь, Ақтөбе – Актобе и т. д. Названия областных центров, городов должны будут писаться отныне единообразно, а именно – на государственном языке. Согласно закону, вывески государственных учреждений, университетов, школ, негосударственных образовательных, культурных центров, театров, музеев, библиотек, выставок будут оформляться тоже на казахском языке, в редком случае и при необходимости на русском или английском.

Востребованность этого документа обусловлена интенсивным развитием МСБ, предприятий торговли, разнообразных видов услуг, индустрии развлечения, спорта, образования.

Языковой характер вывесок свидетельствует о симбиозе многих культур и языков в лингвис­тическом ландшафте Казахстана. Позитивным влиянием глобализации на язык можно назвать то, что ономастические названия Казах­стана, в том числе городов, активно вовлекаются в международное информационное пространство. Но, с другой стороны, нарастает тенденция к вестернизации, или «макдональдизация» общества. Преобладание английского языка в лингвистическом ландшафте постепенно минимизирует этнокультурные компоненты и национальное содержание вывесок, реклам и т. д.

Глобализационные тренды затрагивают буквально все сферы жизни социума. За последние несколько лет наблюдается массированное внедерение в нашу языковую среду иноязычных терминов. В сфере торговли и услуг – кейтеринг, каршеринг, клининг, мерчендайзинг, брендинг, нейминг, трэвел, шоу-рум, маркет, плаза, молл, дисконт, сток, аутлет. В сфере общественного питания – ресто-бар, шоу-бар, спорт-бар, лаундж-бар, караоке-бар, коктейль-бар, суши-бар, паб, хаус и т. д.

Естественно, функционирующие в городах Казахстана многочисленные компании имеют сотни, тысячи названий, и чаще всего – на английском языке. Например, Silverwood Apartaments, Exclusive Life, Hyde Park, Workout Fitness & Gym… Предварительный языковой анализ названий коммерческих объектов в Алматы продемонстрировал следующее процентное соотношение: на казахском языке – 28%, на русском – 24%, на английском – 48%.

Одним из бурно развивающихся направлений городского пространства Алматы и Нур-Султана является строительство большого количества жилья – новых домов, комплексов и коттеджных городков, которые вовлечены в процесс коммерциализации. Владельцы строительных компаний также предпочитают модно звучащие иноязычные названия для имиджевых проектов, усугубляя тем самым нейминговую (имяобразовательную) ситуацию в целом. ЖК Lancashire, Таунхаус California, ЖК Exclusive Time, ЖК La Verde, ЖК Grande Vie, ЖК Luxury Park, ЖК Elite Life...

Таким образом, происходит «евроремонт» не только фасадов наших городов, но и сознания населения. Конечно, хозяин имеет право назвать «свой пароход» так, как ему заблагорассудится, но чужеродные названия на подсознательном уровне формируют у молодежи нигилистическое отношение к национальным наз­ваниям и незаметный переход в другую культурную среду. В связи с этим, на мой взгляд, важно определить систему ценностных ориентиров в языковой политике наших городов.

Правда, с принятием решения Правительства о поэтапном переходе казахского языка на латинскую графику наблюдается некий приоритет в ее пользу – вывески на латинском становятся привычными для глаза. Владельцы казахских брендов теперь нередко проявляют графическую и семантическую креативность в неймингах: Balmuzz, JamBull, Arailym & CO, Janym Soul, Bazar zhoq, Жина Like, Tүtin, BeshBesh...

Возвращаясь к теме нарастающей экспансии английского языка в общей графике мегаполисов, могу только констатировать, что это связано с мировыми глобализационными процессами и сказывается на языковой и графической переориентации в сфере коммерческой номинации по западным стандартам. Очевидный недостаток такой тенденции в том, что она усугубляет и минимизирует национальную идентичность и лингвокультурологический компонент семантики городской топонимии.

Так как в Кодексе предпринимателей РК упоминается о невмешательстве государства в деятельность субъектов бизнеса, то этот процесс, повторюсь, никак не регулируется. Хозяин, что называется, – барин, и, как следствие, языковой и графический облики городов оформляются в соответствии со вкусом, языковыми и эстетическими предпочтениями частных владельцев.

Отсутствие законодательных нормативов в области коммерческой номинации объясняется прежде всего тем, что эта отрасль ономастики только формируется в казахстанской науке. Назрела необходимость проведения нейминговой экспертизы некоторых коммерческих названий, которые нарушают не только литературную и стилистическую нормы, но иногда и общественной морали.

Не секрет – «компрометирующие» эргонимы (названия предприятий) встречаются на ви­зуально-графических вывесках, в рекламе на зданиях, в социальных сетях. Это негативно отражается на формировании культурно-языковых, национальных и общечеловеческих ценностей не только школьников и подростков, но и взрослых.

Поэтому целесообразна оптимизация нейминговой деятельности урбанонимического ландшафта в целом. Или, говоря словами известного культуролога Юрия Лотмана, «свобода – это не только отсутствие внешних запретов. Отсутствие внешних запретов должно компенсироваться внутренними культурными запретами».

Популярное

Все
Казахстанский художник победил на старейшем арт-фестивале Италии
Токаев поблагодарил бывшего председателя и всех членов партии AMANAT
Два «золота» и «серебро» завоевали казахстанцы на ЧА по триатлону
Президент поздравил главу КНР с днем рождения
Новые авиарейсы и рост пассажиропотока: аэропорт Астаны подвел итоги полугодия
Головкина официально включили в Международный зал славы бокса
Незаконную добычу полезных ископаемых выявили в лесном фонде области Абай
Сборные Нидерландов и Японии встретились в стартовом матче ЧМ по футболу
Нарколабораторию в частном доме ликвидировали в Алматинской области
«Очень продвинутым» назвал уровень цифровизации в РК вице-президент Всемирного банка
Какая погода ожидает казахстанцев 16-18 июня
101 год со дня рождения Алии Молдагуловой отмечают в Казахстане
Партия «Әділет» поблагодарила AMANAT за принятое решение о присоединении
Касым-Жомарт Токаев и Бен Блэк обсудили перспективы сотрудничества
Главреду КазТАГ изменили меру пресечения на содержание под стражей за нарушение условий домашнего ареста
Живая история степи: этнокультурный фестиваль пройдет в области Ұлытау
Правительство РК и IT-гиганты Firebird и NVIDIA подписали пакет соглашений на $10 млрд
Первые кадры съемок «Доспехов Бога 4: Ультиматум» стартовали в Мангистау
Токаев: Казахстан приветствует соглашение США и Ирана
Братья-близнецы из Кокшетау вместе проходят службу в Нацгвардии
Саудиты стремительно достраивают самое высокое здание в мире
Сильные дожди с градом нагрянут в Казахстан
Строительство водовода от канала им. Сатпаева до столицы обсудили в Правительстве
Певец из Семея установил национальный рекорд
Великий писатель земли кыргызской
Новая ветроэлектростанция на 100 МВт появится в Актюбинской области
Учителя готовы к переменам
Казахстанские шахматистки улучшили позиции в мировом рейтинге
Где и когда посмотреть прямую трансляцию матча открытия ЧМ-2026
Указ Президента Республики Казахстан
От «тихой» промышленности до тяжелой индустрии
Лучшего производителя кумыса выберут в Астане
Государство усиливает подготовку инженерно-технических кадров
Илон Маск стал первым в истории долларовым триллионером
«Кайрат» и «Семей» разыграют золотой финал
Выпускницу из Туркестанской области пригласили 80 зарубежных университетов
Текели обретает новый стиль
Плотину на озере Иссык вновь вернут государству
Казахстан наращивает промышленный потенциал: новые заводы, энергетика и инвестиции в регионах
В Талдыкоргане открылся IT-лагерь для молодежи
Новый вид змей обнаружили в Китае
Закон Республики Казахстан О государственной службе Республики Казахстан
Достойный путь генерала Уразова
Профессионал, спортсмен, семьянин, полиглот
Пять лет на защите прав граждан
Каркас Казахского ханства выкован в Улусе Джучи
Россия – Казахстан: союз в сердце Евразии
Названы способы оплаты проезда в LRT Астаны
«Птичий дом» страны – в Коргалжыне
В Нацгвардии определили победителей турнира по мини-футболу
Нормативное постановление Конституционного Суда Республики Казахстан от 18 мая 2026 года № 80-НП
Где в мире самый быстрый рост числа миллиардеров
ИИ-решения для казахского языка
Лошадей Пржевальского выпустили в дикую природу на территории резервата «Алтын Дала»
Мудрый, добрый, человечный...
Мостостроителям дан срок до сентября
Бюджет, налоги и прозрачность: казашка рассказала о работе в администрации Мюнхена
Педагог с большой буквы
Казахстанцам с крупным первоначальным взносом снизят ставку по ипотеке
Как будут учиться студенты-медики: разъяснение мажилисмена

Читайте также

От трех и старше
Удивительная женщина и ее хобби
Много слушать и говорить
Вначале было слово, а уже потом чин!

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]