В Алматы состоялся XVI курултай Союза писателей Казахстана, на котором был избран новый глава творческого объединения

5463
Галия Шимырбаева

Открывая работу форума, министр информации и общественного развития Дархан­ Кыдырали зачитал приветственный адрес от имени Главы государства Касым-Жомарта Токаева. Он выразил надежду,­ что съезд пройдет в деловой творческой обстановке и станет платформой для обсуждения самых насущных проблем современной казахской прозы и поэзии.

фото Юрия Беккера

– В литературе, как в зеркале, отражается жизнь и духовный мир нашего народа. Литературное слово помогает сохранить исторические и духовные ценности, наши корни, что очень важно для воспитания молодого поколения, – отметил министр.

Делегаты почтили минутой молчания память своих коллег, ушедших из жизни в разные годы. Возглавлявший последние пять лет Союз писателей Казахстана Улугбек­ Есдаулетов отчитался о проделанной работе. В основном по финансово-хозяйственной части. Союз, например, добился того, чтобы дважды в год писатели получали именные стипендии акима городов, в Алматы построен Дом творчества.

После него с отчетным докладом выступил председатель ревизионной комиссии Союза Алибек Аскаров. Он сообщил, что основным источником доходов Союза писателей являются членские взносы и плата за сдаваемые в аренду площади Дома писателей, распложенного на проспекте Абылайхан, 105. Большая часть этих денег уходит на содержание печатных органов Союза писателей – газеты «Қазақ әдебиеті», журналов «Простор» и «Жұлдыз».

Далее начались прения. Они, к удивлению участников, прошли относительно спокойно. На всех же предыдущих съездах, как признавались сами литераторы, обсуждения оказывались очень бурными и сопровождались горячими спорами и словесными баталиями между оппонентами.

– В этот раз съезд оказался конструктивным. Речь шла о том, как писатели должны в сегодняшнее непростое время консолидироваться ради будущего литературы, – заметила поэтесса Любовь Шашкова. – К сожалению, тенденция нынешней «изящной словесности» состоит в том, чтобы унизить человека до животных инстинктов, растоптать и обесценить. Но если она – литература – настоящая, то должна сопротивляться этому.

Редактор газеты «Ана тiлi» Ерлан Жунус поблагодарил руководство союза за то, что оно открыло дорогу молодым поэтам и писателям.

– Многие из нас именно в предыдущие пять лет стали членами Союза писателей. В дальнейшем мы тоже надеемся на дружественную поддержку старших товарищей, – сказал он.

Молодой прозаик Кирилл Филонов, руководитель регионального подразделения СП Казахстана в СКО, – один из тех, кто совсем недавно стал членом профессионального сообщества.

– Мы все нуждаемся в общении, – сказал он, привествуя делегатов съезда. – Литературная среда создает почву для рождения новых произведений, помогает улавливать настроения современного читателя, как нашего, так и зарубежного. И как бы талантливым самородком ни был бы наш брат-писатель, вариться в собственном соку все-таки не стоит. Я, к примеру, состою в Союзе писателей только два года, и, признаюсь, этот путь был тяжелым, тернистым, долгим. Начинал со стихов, потом перешел к прозе, начал публиковаться в литературном журнале «Простор». Это очень вдохновило, придало сил, а главное – благодаря такой поддерж­ке крепнет моя проза.

Главным посылом выступления аксакала казахской литературы Дулата Исабекова, которого, кстати, на сцену пригласили без предупреждения, и он к выступлению специально не готовился, был слоган «Ребята, давайте жить дружно».

– То, что происходят дискуссии, – это нормально, хотя со стороны кажется, будто мы скандалим между собой, – сказал он, вспоминая прошлые съезды. – Нас в союзе состоит несколько сот человек, и так как мы мыслим не одинаково, возникают разные группировки, каждая из которых выдвигает своего кандидата в руководство СП Казахстана. Естественно, не обходится без шума.

Далее маститый литератор выделил, чем конкретно должен заниматься в современных условиях их творческий союз, а также его первый руководитель. Нужно, считает он, оживить работу трех главных секций: прозы, поэзии и, особенно, перевода. На разные форумы и конференции следует, по его мнению, приглашать не отдельных писателей, часто одних и тех же, а издателей, чтобы работать с ними с глазу на глаз в деловом формате.

– На мой взгляд, поставив цель популяризировать страну через литературу, нужно не скопом выдвигать писателей на переводы их произведений, а конкретно двоих-­троих, чье творчество «делает погоду» на отечественном книжном рынке и отвечает запросам современного зарубежного читателя... Когда выходят произведения сразу 10–12 писателей, то это похоже на массовый забег, и читателю – французскому, английскому или мексиканскому – трудно выделить кого-то одного и составить представление о нашей литературе, – отметил Дулат Исабеков.

Он предложил уйти от антологий, а издавать каждого литератора по отдельности, индивидуально, как это делают японцы. Они, пропагандируя свою литературу за рубежом, работают по четкому, хорошо продуманному плану, где акцент делается на конкретного писателя.

– Кадзуо Исигуро стал лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2017 году, теперь на очереди – Харуки Мураками, чьими книгами сегодня зачитывается весь мир. Вот так надо продвигать свою литературу за рубежом, а не массово в виде антологии, куда, боясь кого-то обидеть, запихивают всех подряд, – заметил Дулат Исабеков. – При этом те, кто этим занимается, даже не задумывается: а кто будет читать здоровенную книгу? Я не оговорился – формат издания в наш минималистический век тоже играет большую роль. Заметьте, за рубежом любят выпускать книги такого размера, чтобы их удобно было носить с собой.

Еще одно предложение, выдвинутое мэтром, таково: руководство Союза писателей Казахстана должно обратить пристальное внимание как на контракты с зарубежными издателями, так и на выбор издаваемых за границей книг. Пока же, по его словам, получается так, что именно поэты и писатели, чьи произведения не стали событием на родине, жаждут, чтобы их книги выходили за границей. И всеми правдами и неправдами добиваются этого.

– Почему так происходит? – задается вопросом Дулат Исабеков. – А потому, что зарубежным издателям тоже не чуждо ничто человеческое. Качество текста и его актуальность в данном случае не играют роли, лишь бы он был оплачен, и они выпустят книгу малым – по 150–200 книг – тиражом. Пятнадцать экземпляров подарят автору, остальные неизвестно где будут пылиться.

В этой «заманухе» для простаков, по словам писателя, довольными остаются только двое – автор («моя книга вышла за рубежом») и издатель, заработавший на этом.

– Мне отчетливо запомнился один случай, – рассказал Дулат Исабеков. – Я вернулся из Лондона, где состоялась презентация моей повести «Мы не видели войны». После этого ко мне на работу пришли три женщины. Представились поэтессами и сообщили, что тоже только что вернулись из Британии, где издали свои поэтические сборники. Намекнули: а почему бы нам не провести совместную пресс-конференцию? Сам я обычно прохожу через семь кругов ада – прежде чем контракт будет подписан с зарубежным издателем, идут долгие переговоры через литературного агента, переведенный на английский или другой язык текст должен пройти экспертизу и так далее. Но и это все еще не гарант того, что дальше все пойдет как по маслу.

Даже если книга вышла за рубежом с соблюдением всех профессиональных требований, то это только начало пути для нее. У зарубежных издателей есть такой принцип: если она имела успех в одной стране, то они ее выдвигают на международный рынок. Только после этого она получает признание.

– Допустим, мою книгу «О чем поют лебеди» (сборник избранных драматических произведений) продавали на американской платформе электронной коммерции «Амазон» по 29 долларов за экземпляр. Когда я через полгода открыл сайт магазина, книга, вышедшая тиражом в две тысячи экземпляров, была распродана полностью. Это, конечно, отрадно. Плохо другое – я «пролетел»! Из положенных мне 40% не получил ни копейки. Литературный агент таким образом стал в два раза богаче, чем я, – заметил Дулат Исабеков. – Можно было подать на него в суд. За границей процессы между автором и агентом – обычное дело, но надо нанимать адвоката, а когда мне сказали, сколько в Британии будет стоить такой специалист, я махнул рукой. Главное – книга вышла.

Столкнувшись со всем этим, я и спросил у зашедших ко мне трех поэтесс: «А как вы добились этого – издания своих книг за рубежом?». И что, вы думаете, ответили мне эти женщины? «Нас здесь не признают, поэтому мы решили издать свои стихи там» (!!!).

На мой взгляд, надо как-то остановить такую вакханалию. Мне, вероятно, скажут: какое, мол, твое дело? Деньги ведь не твои. Но вот ведь в чем загвоздка – по таким книгам составляют общее представление о нашей литературе, которая только-только начинает выходить на международный рынок, и авторы, которые не сумели заявить о себе на родине, наносят ей огромный ущерб. Нет, я не ревную и не завидую. Пожалуйста, издавайтесь, если сумели найти деньги. Но зачем же бросать тень на всю казахскую литературу?

Подводя итог своему выступлению, Дулат Исабеков заявил, что отношение нового руководства к переводам казахской литературы должно быть не формальным, а практическим и деловым. Это означает, что за судьбу изданной за рубежом книги необходимо отвечать до конца, а не так – перевели, выпустили каким-то тиражом, а дальше перестают интересоваться судьбой книги. Сделать по-другому, утверждает мэтр, будет несложно.

– Как я уже упоминал, нужно лишь усилить деятельность трех секций – прозы, поэзии и перевода, – сказал он. – Для этого руководитель Союза писателей должен быть не столько хорошим писателем, поэтом или критиком, сколько менеджером. Он должен быть хорошо информирован, чем дышит мировой читатель. Чтобы знать это, нужно устраивать зарубежные поездки для изучения литературного рынка на местах. Безусловно, отправлять следует хорошо владеющего английским языком человека.

После прений делегаты съезда открытым голосованием утвердили список членов правления СП – 100 человек, которые затем при трех воздержавшихся и одном голосе «против» избрали нового председателя СП Казахстана. Им стал Мереке Кулкенов.

Удивительно, но в отношении него писатели были единодушны – сдержанный, дипломатичный, врагов не имеет, со всеми, в том числе и с властями, поддерживает хорошие отношения, кроме того, крепкий писатель, хороший менеджер, есть деловая предпринимательская жилка... В подтверждение все вспомнили, что именно Мереке Кулкенов первым в Центральной Азии на заре независмости открыл роман-газету, которая затем превратилась в литературно-художественный журнал.

Впрочем, он был единственным кандидатом на должность первого секретаря СП. Выбранный в марте этого года председателем созданного по инициативе ТЮРКСОЙ Союза писателей тюркского мира Улугбек Есдаулетов взял самоотвод, другие претенденты тоже сняли свои кандидатуры. Экс-глава СП Казахстана остался в союзе в качестве советника нового руководителя.

Мереке Кулкенов пообещал, что месяца через два-три соберет пленум, где сообщит о нововведениях, которые собирается осуществить на посту первого секретаря СП Казахстана. И, немного удивив коллег, сообщил:

– Я все ваши выступления записал, о своей программе сообщу позже.

– Пусть посмотрит, изучит атмосферу, а мы будем ждать от него предложений, как он собирается поднимать имидж национальной литературы, – заметил писатель Куандык Туменбай. – Сейчас литераторам нужна материальная помощь. Этот вопрос новый глава союза, мне кажется, сможет решить. Он ведь хорошо знает книжный рынок.

В завершение остается добавить, что в следующем году Союз писателей отметит 90-летие. Напомним: общественная организация под названием Ассоциация пролетарских писателей Казахстана была создана 12 июля 1925 года, ее первым председателем был Сакен Сейфуллин. В 1932 году она была переименована в Союз советских писателей Казахстана. В июне 1934 года состоялся I съезд казахских советских писателей, где председателем был избран Ильяс Жансугуров. Именно это событие можно считать датой создания Союза писателей Казахстана.

На данный момент в Союзе зарегистрировано 963 члена. Кроме головного офиса в Алматы, в регионах страны работают 19 филиалов.

 

НАША СПРАВКА

Мереке Кулкенов – писатель, издатель, общественный деятель. Родился 8 ноября 1951 года в с. Карабау Кызылкогинского района Атырауской области.

В 1978 году окончил Казахский государственный университет.

М. Кулкенов начал свою творческую биографию в республиканских печатных изданиях, на Казахском телевидении, возглавлял респуб­ликанские журналы «Пионер», «Жалын» и «Таң Шолпан», газеты «Ана тілі» и «Қазақ әдебиеті», столичный издательский дом, был генеральным директором ТОО «Қазақ газеттері».

Автор произведений «Шелковый ветер», «Утренняя прохлада», «Үрей», «Жизнь и творчество Халела Досмухамедова», «Қазақстан» и многих других прозаических и публицистических произведений. Также его перу принадлежат пьесы «Махаббат мұнарасы» и «Жәңгір хан». Его произведения переведены на несколько языков.

 

Оружие писателя – слово

Ханбиби Есенкаракызы,
поэт, писатель, заслуженный деятель РК

Наше общество сегодня изменилось: к сожалению, люди порой не слышат друг друга, сложилась среда неприятия чужого мнения, успехов. Наличествуют категоричность суждений, зависть, отсутствие эмпатии... Как же нам воспитать доброту, щедрость души? Считаю, это важнейшая задача писателя, поэта, чье основное оружие – слово.

Писатель – барометр народа, зеркало его души. Правда, к сожалению, некоторые писатели и сами еще не могут вырасти духовно. Как в таком случае им воспитывать народ? К примеру, проблему казахского языка поднимали еще 100 лет назад лидеры движения «Алаш», но до сих пор она остается актуальной. Нельзя заставлять учить язык, надо найти ключи к тому, чтобы он был востребован в обществе.

Нам надо возрождать лучшие нравственные качества в подрастающем поколении, необходима национальная идеология. Считаю, одна из основных задач, которая стоит перед нашим творческим союзом, – создание нацио­нальной идеи. Союз писателей – это ведь большая армия интеллектуалов, которая должна идти в авангарде общества.

С большим удовлетворением могу отметить, что очередной съезд прошел без инцидентов и конфликтов. В этом заслуга и результат работы Улугбека Есдаулетова. Думаю, Союз писателей РК должен вести просветительскую и общественную работу, рассказывать о значении движения «Алаш».

Мы не должны забывать тех, кто отдал свои жизни за будущую независимость казахского народа. Надеюсь, что вновь избранный глава творческого союза Мереке Кулкенов продолжит на этом посту все начинания, претворит в жизнь пожелания писателей, поэтов и начинающих молодых коллег.

Популярное

Все
Предки Чингисхана из рода мугул
В Приаралье строят солнечную и ветряную электростанции
Пример мужества, стойкости и долга
80 лет Казахской национальной консерватории им. Курмангазы
Ветерана войны поздравили со 100-летием
Запасы 800 тысяч тонн редкоземельных металлов обнаружили в Казахстане
Лучше всего учителя мотивируют успехи учеников
Деньги «уплыли» вместе с паводком
В казначействе Минфина госаудиторы выявили финансовые нарушения
Пространство для диалога и творчества
Стабильность и устойчивое развитие региона
Путь к осознанному отцовству
Вспоминая академика Сатпаева
В Туркестане прошел первый саммит «Aral-2024»
Алматы – претендент на финал Лиги чемпионов УЕФА
Радость в каждом движении
Награда нашла героя
Усатый нянь?! Это возможно
Кокпар на автобане
Фонд «Қазақстан халқына» предлагает бизнесу реализовывать проекты вместе
Россия – Казахстан: союз, востребованный жизнью и обращенный в будущее
На собственной «резине»: от Нижнекамска до Караганды
«Южный вектор» открыт для бизнес-предложений
Трудов высокая оценка
Казахстан и Россия: новые горизонты стратегического партнерства
«Мост дружбы»: казахстанская художница рассказала о подаренной Владимиру Путину картине
Владимир Путин прилетел в Астану
В Казахстане создаются кластеры высокого передела
Сегодня начинается государственный визит Президента России в Казахстан
Разбивавших машины и остановки вандалов наказали в Астане
Жилищная политика: обеспечить доступность прежде всего нуждающимся слоям населения
В 2024-м зарегистрировано более 17 тыс. случаев интернет-мошенничества
Регионы развивают связи и наращивают взаимодействие
В Караганде запустили новый казахстанский маркетплейс
Очередную трассу хотят сделать платной в Казахстане
В поликлинике Кызылорды необоснованно завышали стоимость медсправок
Сохраняя беспристрастность и объективность
Казахстан – Россия: стратегическое партнерство, обращенное в будущее
Опреснительный завод начали строить в Мангистау
Мы – из Казахстана!
Казахской государственности – 12 веков, 12 столетий
Водителя арестовали из-за стикера на госномере в Жамбылской области
Второе рождение трассы
Продукцию из четырех областей везут на очередную ярмарку в Астану
Директоров школ и завучей в Караганде лишили доплаты
Метель и гололед прогнозируются в Казахстане до пятницы
До золота рукой подать
Больничный теперь не подделаешь
Адлет Барменкулов покидает пост президента КФФ
Мы будем привлекать инвестиции в туристическую отрасль ВКО для ее продвижения на международном уровне
Фуры двинулись в обход мегаполиса
Первый приговор по делу о вовлечении школьницы в секс-рабство вынесли в Кызылорде
На трассе Балхаш – Сарышаган задержали военного с крупной партией наркотиков
Арест, штрафы и лишение прав: участников беспредельного кортежа наказали в Конаеве
Студентов, пенсионеров и домохозяек в РК освободят от обязательного декларирования доходов
Казахстанских водителей предупредили о новом способе мошенничества
Шесть рейсов не могут вылететь из аэропорта Астаны
Нацбанк сообщил о переходе на международный стандарт ISO 20022
Президент подписал закон по вопросам реформирования жилищной политики
В Египте перевернулся автобус с туристами из Казахстана

Читайте также

Президент поздравил Казахскую национальную консерваторию с …
Редкие видеокадры Ахмета Жубанова с оркестром Курмангазы оп…
«Декабрьский дождь»: завораживающая история любви оживет на…
Президент поздравил музыкальную школу-интернат для одаренн…

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]