​Түп-тамыр наших успехов

2809
Алипа Утешева, Алматы

Вышедший год назад словарь успел стать бестселлером, повторив судьбу двух своих предшественников – «Ситуативный казахский. Мир казахов» и «Ситуативный казахский. Диалоги». Верный себе, автор отказался от примитивного калькирования, а нашел замечательные русские аналоги множеству казахских слов и идиоматических выражений. Нет, не случайно читатели усердно пополняют домашние библиотечки этим изданием «для себя, детей и внуков» – они расширяют границы живого, душевного, сверкающего богатой палитрой речевой культуры казахского языка.

Автор в процессе работы сознательно сократил изначальный объем словаря почти вдвое. В итоге осталось чуть более 2 тыс. казахских эквивалентов современным разговорным выражениям на русском языке.

– Пока писал эти книги, сам все время учился, – рассказывает Канат Галимович. – Я заговорил по-казахски всего несколько лет ­назад, то есть делюсь собственным опытом. В словарь вошли наиболее востребованные, с моей точки зрения, выражения и словосочетания. Иначе говоря, это труд авторский, охвативший то, что понравилось и оказалось нужным самому в процессе изучения языка, в пов­седневной жизни, в той или иной ситуации. Ведь часто бывает так: хочешь отреагировать на казахском, скажем, на неожиданную новость – и начинаешь лихорадочно перебирать свой словарный запас. Например: все тайное становится явным. Я подобрал две пословицы, выражающие, на мой взгляд, эту мысль: «Ел құлағы елу» («У народа много ушей») и «Қап түбінде біз жатпас, ел ішінде сөз жатпас» («На дне мешка шила, в народе слов не утаишь»).

Прямо скажем, не такие уж прос­тые аналоги, однако они быстро усваиваются, если применять на практике. Автор и предлагает нарабатывать автоматизм, запоминать. Собранные в словаре готовые шаблоны крылатых фраз очень выручат думающего по-русски. Скажем, нагрянули к вам вместо приглашенных двоих с десяток гостей – за компанию пришли их друзья-подруги, дети-внуки. «Ауыл-аймағымен, бота-тайлағымен» – аналог выражения «всем табором», которое может прийти вам на ум. Увидев среди них приятеля, с которым давно не встречались, отметите: «Іздегенге сұраған!» – «На ловца и зверь бежит». «Барымызбен базар» – «Чем богаты, тем и рады» – такими словами сопроводите вы свой дастархан, а час-другой спустя, разделившись с кем-то во мнениях, заявите: «Талғамға талас жоқ» – «О вкусах не спорят».

Надо вам выделить чей-то кроткий нрав, дескать, мухи не обидит, – на 102-й странице найдете меткую идиому: «Қой аузынан шөп алмайды» (буквально: «Изо рта овцы травинки не вытащит»). Или, допус­тим, захотите осадить парнишку, который «не успел вылупиться», а уже заявляет: «Не хочу учиться, а хочу жениться»! – в словаре на букву «Н» быстро найдете: «Бесіктен белі шықпай жатып», «Үйренгім келмейді, үйленгім келеді».

Попробуйте соберите подобные языковые конструкции самостоятельно, пользуясь русско-казахскими академическими словарями. Однозначно получится что-то вроде «кружусь вокруг тебя» или «вижу на твоей спине солнце» («Сенің арқаңда күн көремін!»). Что касается последней идиомы, то Тасибеков ввел в нашу активную лексику красивый перевод – «Живу благодаря тебе».

– Простой перевод многих идиом практически никогда не передаст смысла, – поясняет Канат Галимович. – Например, встретив человека, которого давно не видели, вы по-русски воскликните: «Сколько лет, сколько зим!». Прямой перевод – «Қанша жыл, қанша қыс!» – вызовет у вашего казахоязычного друга только недоумение. По-казахски надо говорить: «Көрмегелі қай заман!».

– Отмечу важный момент, – продолжает он. – В процессе работы посетил российскую столицу по приглашению Национальной культурной автономии казахов Москвы. Тогда прошли мастер-классы, на которые пришли студенты МГУ и РУДН, изучающие казахский язык. Прошелся по крупным книжным магазинам, был в Ленинской биб­лиотеке. Увидел «Словарь говоров Поволжья», «Словарь обсценной лексики», «Словарь сочетаемости слов» и так далее. В нашей респуб­лике можно найти множество отраслевых словарей – и на этом, собственно, все. Добавлю, что по приглашению российских казахов я побывал в Тюмени, затем в Омске – там очень большое желание выучить наш язык. На мои мастер-классы пришли также русские. В этих городах уже работают курсы казахского языка на основе моей методики.

– А долго ли собирали материал для словаря?

– Я постоянно работаю. Как-то один журналист сказал о моей первой книге «Ситуативный казахский»: «Большое видится на расстоя­нии». Я тут же это перевел, точнее, нашел аналог: «Тау алыстаған сайын биік көрінеді». Такие крылатые фразы помогают постигать образную структуру казахского языка. А это, как я, повторюсь, убедился на собственном опыте, – самый короткий и эффективный путь, во всяком случае, для взрослого человека, который не будет изучать казахский посредством таких правил из учебников, как «ілік септік», «шығыс септік»… Немаловажно и то, что систематическое употребление стандартных выражений поможет снять психологические комплексы в активном общении.

Одним словом, вместе со словарем Тасибекова можно если не пересечь брассом «бездонный и безмерный этнолингвистический океан», то не утонуть в нем точно. К слову, эта характеристика государственного языка была дана заслуженным работником культуры РК Герольдом Бельгером.

«Ситуативный казахский. Словарь» увидел свет в вековой юбилей отца автора Галима Жабеевича Тасибекова – советского партийного работника, участника трех войн – Финской, Японской и Великой Отечественной. Он пережил разруху, голод 1921 и 1932 годов. 16-летним юношей кормил целый аул: когда казахское население северных областей гибло от голода, он, владея русским языком, мог добывать пропитание не только для себя, но и для своих аульчан.

– Казахский язык должен стать государственным не только де-юре, но и де-факто, – убежден Канат Тасибеков. – Если мы станем единым народом, который будет говорить на одном языке, то сможем решать любые задачи. Единство – это корень, түп-тамыр всех наших успехов. Казахский язык должен стать нашей национальной идеей, объе­диняющей наше многообразие и богатство: кавказскую гордость, немецкую точность, русский размах, казахскую мудрость, корейскую работоспособность. Считаю, что в первую очередь казахскому языку должны научиться казахи. На протяжении многих веков вся культура народа хранилась в устной передаче, поэтому не знать языка – значит не знать культуры своего народа.

Популярное

Все
Закон и Порядок – основа созидания Справедливого Казахстана
Годовая мощность ветряной станции в Жезказгане составит 330 млн кВт·час
С «Дядей Ваней» – в Мелихово
Листая страницы старинных книг
Транспорт и логистика – драйвер международного партнерства
Молочный флагман республики
Для ценителей казахской кухни
Apricot Fest оставил море позитивных эмоций
Творцы добра
В регионе построят 12 новых организаций образования
Сервис, кадры, инвестиции
Музыкант с большой буквы
Искусству не нужен переводчик
Распоряжение Главы государства об освобождении от должности
Лекарственную просрочку теперь можно сдать
Из рыболовов – в рыбоводы
Новоселье у осетра
Чтобы помнили
Импортозависимость будет снижена
Мынжылкы Бердиходжаев: Профессия врача требует человечности и самопожертвования
В Костанайской области строится завод по производству автокомпонентов
Антикор отреагировал на жалобы водителей фур в Актюбинской области
Назначен новый министр обороны Казахстана
Жителя области Жетісу пожизненно лишили водительских прав
Алматинские врачи столкнулись с редчайшей патологией в мире
Служебные квартиры и новую технику получили актюбинские спасатели
В Приаралье появится сеть метановых автозаправок
Дожди с грозами накроют большую часть Казахстана
«Строительство АЭС в Казахстане – это очевидное, выгодное решение» - эксперт
Восточный путь Турсуна Султанова
Астана и Лондон продлили военное сотрудничество до 2026 года
«Будто не слышат сирены»: водителей наказали за отказ пропустить спецавтомобили в ВКО
О сравнении Казахстана с соседями высказался финансовый эксперт
Мировой успех художника из Петропавловска
ИИ управляет природными рисками
Марат Карабаев освобожден от должности министра транспорта
Землетрясение ощущалось близ Алматы
Казахстан захватил цифровое лидерство в Центральной Азии
Назначен советник Главы государства
Трамп интересовался, связано ли поведение Маска с употреблением наркотиков
Новая трикотажная фабрика работает на полную мощность
В Семее суд вынес решение о сносе 12 новых жилых комплексов
В Казахстане резко изменится погода
Железные дороги – национальное достояние и стратегический актив страны
Блогеров арестовали в Астане за неудачную шутку в лифте
Семья – духовный код нации
Атырауский завод выпустил 100-й грузовой вагон
Три междугородних автобуса арестовали на трассе в Акмолинской области
Жару сменят дожди в Казахстане
Аэропорт Уральска увеличивает количество рейсов
Впервые в Атырауской области для борьбы с саранчой задействуют беспилотники
Начались масштабные работы по благоустройству Талдыкоргана
Директор и бухгалтер школы в Шымкенте осуждены на 8 лет каждый
Около 60 тысяч га рисовых полей Кызылординской области выравнили лазерным планировщиком
Гвардеец из Астаны стал героем соцсетей после трогательного поступка на параде
Тайны городского парка
Объявлен обладатель «Золотой бутсы» сезона 2024-2025
Миллионы литров воды ежедневно утекают из-за нарушений в Жамбылской области
В Атырауской области начался прием заявок на льготную ипотеку для медиков
Аграрии Туркестанской области собирают первый урожай арбузов

Читайте также

Касым-Жомарт Токаев принял участие в церемонии награждения …
Как в Национальной гвардии Казахстана спасают жизни
И хомяки целы, и дачники сыты
Июнь открывает лето

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]