В Казахстане вышел перевод на казахский и русский языки книги английского горного инженера Джона Уорделла «В Киргизских (Казахских) степях», где очевидцем описываются события, происходившие в начале прошлого века в северных и центральных регионах нашей страны

2075
Галия Шимырбаева

Превратности судьбы

Автор перевода кандидат филологических наук Мадина Анафинова нашла эту книгу в университетской библиотеке Кембриджа, где в 2013 году проходила научную стажировку по государственной программе «Болашақ». Ознакомившись с ней, она увидела там много знакомых ей топографических названий – Петропавловск, Павлодар, Караганда, Омск, Акмолинск, Атбасар, Успенское…

…Все начиналось с контракта, который в 1914 году Джон Уорделл заключил с британскими компаниями, выкупившими горные копи (рудники) у омских купцов-промышленников. После этого он направился «в далекую точку географии, о которой мало кто в Великобритании имел представление, – в Киргизские степи» устанавливать станки на местных горнодобывающих предприятиях.

«В ноябре 1913 года… надеясь получить практический опыт, пошел работать к Уолтеру Дж. Перкинсу, консультирующему металлургическую отрасль в Лондоне, который как раз и занимался разработкой проектов для Компании Спасские рудные месторождения Британской компании с большими рудными концессиями в Сибири, – пишет инженер в предисловии к своей книге. – Эти проекты включали модернизацию медеплавильных фабрик на Спасском заводе, установку оборудования для добывающей и перерабатывающей фабрики в Сары Су и в Спасском и для добывающих и плавильных работ новых Атбасарских месторождений этой же самой компании.

К концу апреля 1914 года все станки для этого проекта были заказаны, а большинство чертежей для строительства кирпичных и деревянных зданий завершено. Было решено в кратчайший срок направить трех инженеров из компании Уолтер Дж. Перкинс в Спасскую компанию по разработке завершающих работ на шахтах для оказания помощи в строительных работах и вливания в действующий коллектив. Двоих моих коллег направили в Атбасар, а меня выбрали для отправки в Спасский».

Первая глава книги так и называется «Поездка в Центральную Азию». Джон Уорделл пишет в ней, что ехал в Казахстан, даже не имея представления о таком народе, как казахи. Добираться к месту назначения пришлось через Восточную Европу, Москву и Челябинск. Прибыв вначале в Петропавловск, затем в Акмолинск, он поехал к конечному пункту назначения – в угольные копи и шахты, которые располагались в селах Спасское (сейчас находятся на территории Сандыктауского района Акмолинской области) и Успенское (Шетский район Карагандинской области). Конт­ракт у него был на три года. В 1917 году после его окончания он должен был выехать на родину, но разразилась Октябрьская революция. Когда 16 британских специалистов вместе с семь­ями прибыли из Успенского и Спасского в Петропавловск, то в стране вовсю шла Гражданская война, кроме того, они попали в эпицентр эпидемии холеры. Потеряв детей и других близких родственников, английские инженеры вынуждены были вернуться в Спасск. Только в 1919 году через Омск, Китай и другие страны Юго-Восточной Азии они смогли вернуться на родину. Инженер пишет, что родные уже не чаяли увидеть их живыми. «Наша обратная поездка из шахт в Киргизских (Казахских) степях заняла шестнадцать недель, в семь раз дольше, чем поездка туда в довоенные дни, но все это уже не имело значения сейчас, когда мы были дома…. Они (родные) думали, что мы исчезли в этом российском хаосе».

К чести Джона Уорделла, не являясь историком или этнографом, он постарался быть максимально точным в своих рассказах о той стране, где прожил пять лет.

«Я пишу «Киргизские степи», но на самом деле эти территории исконно принадлежат народу», который «испокон веков называл себя казах – именем, под которым теперь официально известен, но русские перед революцией называли их киргизами, потому что их язык и обычаи были очень схожи с киргизскими... Сотни лет назад вся территория Южной Сибири была известна как Киргизские степи. Россия присутствовала на этой территории в основном в стратегических целях, здесь не было сельскохозяйственных поселений, и казахи использовали лучшие районы бескрайних степей и лугов как пастбища и сенокосные угодья».

То, что книга богато иллюстрирована картами Центрального и Северного Казахстана и фото жителей этих краев, шахт, Спасского медеплавильного завода, зданий рудоуправления, емкостей для перевозки золы и шлака и так далее, является ее несомненным достоинством. Немало глав посвящено культуре, традициям, обычаям и быту казахов. Автор, в частности, в дюймах и сантиметрах описал, как собирается юрта, каковы ее вес (454 килограмма) и убранство. Пишет, что из-за континентального расположения климат в Казахстане наверняка является одним из самых экстремальных на планете. «Зима длится около 5 месяцев – с нояб­ря по март включительно, земля на протяжении всего этого времени покрыта снегом толщиной около 46 сантиметров. Во время нашего пребывания в Киргизских степях самая низкая температура порой достигала 55 градусов мороза…. Было очень много случаев, когда люди замерзали насмерть всего в нескольких шагах от своего собственного дома. Во избежание подобных случаев мы протянули веревки между кварталом рабочих и шахтой. Однако несмотря на суровость, благодаря широте и низменному расположению климат здесь круглый год сухой, а потому полезен для здоровья».

Автор отмечает, что наиболее опасный период в году в Киргизской (Казахской) степи – весна, когда наступает оттепель, и температура резко поднимается.

«В это время вспыхивает заболевание оспой, особенно среди казахов. Тифозная лихорадка и дизентерия летом, тиф осенью и пневмония зимой – наиболее распространенные болезни того времени. Коклюш и скарлатина были больше распространены среди детей, особенно в летний период. В возрасте трех-шести лет дети казахов обычно болеют стригущим лишаем, однако позднее рецидив этой болезни не наб­людается, вероятно, потому что их головы бреют».

Казахи смелы, предприимчивы
и свободны душой

Чувствуется, что автор и поз­же, много лет спустя, отслеживал события в Казахстане. «Несмотря на большие изменения к лучшему, которые произошли в этом направлении в регионе, в выживании казахов все еще первостепенную роль играет не столь медицина, а сколь их природная физическая выносливость».

– В описаниях, оставленных англичанином о казахах, чувствуется огромное уважение и к народу, и к его традициям, – говорит Мадина Анафинова. – В других этнографических описаниях, сделанных иностранцами, побывавшими ранее в Казахских степях, такое отношение встречается крайне редко.

«…Казахи смелы, предприимчивы и свободны душой, и, как все истинные кочевники, они не относятся хорошо к тому, чтобы жить оседло, – отмечает Джон Уорделл. – Они добродушны и гостеприимны с друзьями и мирно расположены к незнакомцам, но жестоки и непримиримы к своим врагам».

Являясь, по словам автора, трудолюбивым народом, казахи занимались не только скотоводством и работой на шахтах, но и ремеслами. Как свидетельствует Уорделл, среди представителей народа есть компетентные строители, плотники, кузнецы, шорники, сапожники, прядильщики и ткачи. Мужчины заняты изготовлением саманных кирпичей для строительства зимних жилищ и надгробий, обработкой древесины для строительства зимовок и транс­портных средств, всеми видами обработки кожи для пот­ребностей людей и животных, а также кузнечным делом. Среди кузнецов по серебру много квалифицированных рабочих, которые изготавливают украшения филигранной работы для оформления упряжи, поясов, сумок и одежды. Женщины прядут и красят шерсть, из которой они ткут ткань и ковры; многие из них искусны в вышивании и используют простые рисунки цветов, листьев, рогов баранов... Казахи работают торговцами, извозчиками и сторожами, но намного больше их занято в качестве чернорабочих на шахтах и фабриках, численность которых постоянно растет.

Описывая природу Северного и Центрального Казахстана, англичанин не может сдержать восторга: «Особенно красива степь летом, когда высокая и зеленая трава, сладко пахнущие растения и многочисленные цветы разбавляют своим благоуханием и раскрашивают великолепную картину. Цветы появляются с таянием снегов и меняют друг друга до следующего снега. Первыми появляются тюльпаны и шафраны, а последним – небывалой красоты электрически синий чертополох. Одни цветы растут в засушливых или болотистых частях степи, другие на равнинах или холмах: крас­ные и желтые примулы; ярко- и бледно-синяя живокость; голубые и белые колокольчики; голубые, фиолетовые и белые ирисы, красные пионы; синие и белые горечавки; белые и желтые акониты, благоухающие фиалки, разные виды первоцветов, чеснока, лютиков, сочных полевых цветов, ноготков, карликовых роз и различных видов чертополоха...»

Работу над своей книгой он завершил в 1924 году и, как пишет в предисловии, хотел опуб­ликовать ее в том же году, но ждет возможности, чтобы она достигла той территории, которая в ней описана. И… в итоге книга увидела свет только в 1960 году.

«Я вернулся в Англию лишь в конце ноября 1919 года, спус­тя пять с половиной лет, а в феврале 1920 года вновь пошел работать в Управление Райтсон и Компания.

Зимними месяцами в Лондоне я дополнял мои записи о Сибирских приключениях и их причинах, преимущественно для того, чтобы обобщить каждодневные и исчерпывающие записки для самого себя. В это время почти весь мир молился за крах Русской революции, и если бы это произошло, условия в Казах­стане вернулись бы в прежнее дореволюционное состояние. Однако сейчас Советскому Союзу уже сорок лет, и такие изменения маловероятны. Поэтому, по выходу на пенсию в январе 1956 года, я начал готовить эту книгу к печати».

Издание нужное

– Я с огромным удовольствием переводила эту книгу, сначала на русский, а потом на казахский, взяв в помощь кандидата исторических наук Кундызай Еримбетову, – говорит Мадина Анафинова. – Поскольку книга дает очень точные описания всему увиденному, изобилует цифрами и фактами, то у меня, честно говоря, сложилось даже впечатление, что это не просто путевые заметки, а отчеты для каких-то определенных, возможно, профессиональных целей, – геологических, например. «Казахстан чрезвычайно богат природными ресурсами... Медь, свинец, цинк, серебро, железо и уголь добывались здесь британскими и англо-американскими компаниями. Описания группы Спасских месторождений, где разрабатывались такие минералы, как медь, железо и уголь, будет достаточным для того, чтобы показать громадное богатство Казахстана минеральными ресурсами и как удобно, прямо под руками, природа расположила свои сокровища». В 2015-м я закончила перевод и начала публиковать статьи по результатам проделанной работы на портале Е-History. Скоро, к моему удивлению, мне начали звонить аксакалы, старожилы Караганды и области с просьбой дать им возможность ближе познакомиться с еще не изданной книгой «В Киргизских степях» и даже сделать ее презентацию.

Рукопись перевода на русский в 2018 году я передала в Министерство культуры и спорта, а в 2019 году проехалась по местам, описываемым в ней, вместе с историком Кундызай Еримбетовой. Шахт и копий там уже не осталось, но до сих пор живут потомки тех шахтеров, которые когда-то там работали. Мы сделали фотографии в надеж­де дополнить книгу главой «Казахстан сегодня», но, к сожалению, не успели – рукопись была уже подписана в печать. Книга, как указано в выходных данных, вышла тиражом в три тысячи экземпляров в рамках программы «Рухани жаңғыру» в самый разгар пандемии – летом 2020 года, поэтому были трудности с ее презентацией. Она состоялась в очень узком кругу – с учетом пандемической ситуации вместе с представителями издательства «Алашорда» было всего 10–12 человек.

На днях ко мне обратились жители села Успенское с приглашением выступить и рассказать о книге, с пожеланиями получить хотя бы экземпляр для сельского музея.

К сожалению, до библиотек Карагандинской области, говорили они, она так и не дошла.

Для популяризации книги я сделала все, что зависит от меня. У ученых есть такое понятие, как апробация, или введение в научный оборот. Так как в Евразийском национальном университете имени Льва Гумилева я читаю курсы магистрантам и докторантам по терминологии – принципы работы с терминологической лексикой, основные парадигмы и методология лингвистических исследований, то ввела книгу «В Казахских степях» в научный и учебный оборот. По переводческим приемам и стратегиям, примененным в отношении нее, сегодня защищены одна магистерская диссертации и две дипломные работы. Отмечу: на законы, стратегии и трансформационные приемы перевода влияет разноструктурность языков, то есть законы одного языка порой совершенно не работают в другом языке. Наша задача – трансформировать перевод так, чтобы предложения звучали именно по законам английского, казахского или русского языков.

Вот вкратце история этой книги, которая по плотности и эксклюзивности изложенных в ней сведений о Казахстане начала прошлого века должна бы стать бестселлером, но пока еще не стала им. Сейчас мне хотелось бы переиздать книгу с исправлениями и дополнениями, но найти спонсора для такого объема – 440 страниц, где представлены сначала казахский вариант, потом оригинал – английский и в конце – русский, трудно.

Популярное

Все
Снижения газового тарифа почти на 17% добились жители Карасайского района Алматинской области
"Институт демократии" огласил данные Exit-poll
Институт Евразийской интеграции озвучил результаты Exit poll
Сельчане Алматинской области возлагают большие надежды на будущих народных избранников
Институт комплексных социальных исследований СОЦИС-А выдал результаты Exit poll
Кто за кого или против всех – узнать об этом первым поручено интервьерам exit poll
В день выборов одновременно с избирательными участками заработали и интервьюеры, проводящие exit poll
Иностранные эксперты высоко оценили уровень подготовки и проведения выборов в Мажилис и маслихаты всех уровней.
Министерство информации и общественного развития представило обновленную версию законопроекта «О масс-медиа», подготовленную с учетом предложений участников публичного обсуждения
Первая половина дня – для аксакалов, вторая – для молодежи. Так по традиции проходит голосование в южном мегаполисе страны
В день выборов наблюдатели вели мониторинг каждого этапа процесса голосования
Более 350 наблюдателей Миссии БДИПЧ ОБСЕ участвовали в мониторинге дня голосования в Казахстане
Специальные кабинки, бюллетени с тактильным шрифтом, урны для голосования на дому – такие условия обеспечили людям с ограниченными возможностями на избирательных участках в Усть-Каменогорске
Одним из первых свой голос в столице на выборах отдал известный спортсмен – бронзовый призер прошлогоднего чемпионата мира по параплаванию Сиязбек Далиев
Жители Южного Казахстана продемонстрировали высокую явку на избирательные участки
В день выборов депутатов Мажилиса и маслихатов телерадиокорпорация Qazaqstan провела 16-часовой онлайн-марафон «Сайлау-2023»
В Алматы на горнолыжном курорте «Шымбулак» стартовал финальный этап Кубка мира по фристайлу
Елена Рыбакина одержала победу на турнире WTA 1000 Indian Wells
SOS от гражданина, уставшего от обещаний
Более 560 иностранцев работают руководителями в Казахстане
Когда начнут начислять компенсацию по депозитам в Казахстане
Экс-министр Елжан Биртанов назначен советником председателя QazMed
Стали известны подробности нападения с ножом на имама в Астане
Таблетки и SIM-карты пытались передать в колонию максимальной безопасности
Из-за ЧП на теплосетях в Рудном закрыли несколько дорог
На 1,6 млрд тенге оштрафовали алматинских тепловиков за взятку
Список жертв от отравления угарным газом пополнила супружеская пара
Тамара Дуйсенова ответила, будет ли продолжать работать после выхода на пенсию
Потребителям Темиртау сделали перерасчет за отопление на 300 млн тенге
Токаеву доложили о планах и результатах работы органов юстиции
Победу в международном конкурсе World art games в Испании одержал 14-летний Данияр Жакыпбай
Двухголовый теленок родился в Актюбинской области
Алкоголя стали продавать вдвое больше в Казахстане
Первая оттепель осложнила и без того непростую паводковую ситуацию в Западно-Казахстанской области
Находившихся в розыске граждан Узбекистана задержали в Астане
На данный момент уже около 2,6 млрд человек на планете имеют избыточный вес или страдают ожирением, что составляет примерно 38% от всего населения мира
Казахстанец завоевал серебро на этапе Кубка мира по фристайл-могулу
Папа, тут жарят каштаны...
Сборная Казахстана по футзалу провела последний матч основного раунда отборочного турнира на чемпионат мира-2024
Неизвестную инфекционную болезнь обнаружили в Танзании
Игры с законом: как владельцы остались без прав
Для Кирилла Чернышова из Семея казахский язык стал практически родным. 20-летний парень нередко обращается к произведениям Абая, причем изданным на государственном языке
"Стыдно, если с лопатой увидят знакомые": предпочел колонию уборке улиц житель ВКО
Стартовал прием заявок на первую национальную премию телесериалов Nauryz
Смерть сенатора Гульмиры Каримовой обернулась уголовным делом
Туркестанец притворялся девушкой и вымогал деньги через соцсети
Роды приняли в патрульной машине полицейские Караганды
Мясника убили во время спора о разделке туши в Туркестане
Стартовали II зимние спортивные игры "Дети Азии"
Президент поручил главе "QazaqGaz" продолжить реформирование газовой отрасли
Спецоперация КНБ: ликвидирован канал поставки оружия в Казахстан
"Караганда, Кызылорда, кафе Астаны у меня берут": волонтеры под видом покупателей вышли на поставщика собачатины
"Здесь нет никакого криминала" – Жумангарин высказался о происхождении 10 квартир в Актобе
Девочка-подросток выпала с балкона 6-го этажа в Туркестане
Средний размер пенсии в Казахстане на февраль озвучили в Минтруда
Жителя Туркестанской области избили и отобрали лошадь
Два автобуса с иностранцами застряли на трассе в Актюбинской области
Праздник обновления, гендерного равенства, женской энергии и материнской любви или просто еще один выходной? В преддверии Международного женского дня «Казахстанская правда» спрашивала у представителей разных сфер деятельности: что значит для них 8 Марта?
Вчера в редакциях газет «Егемен Қазақстан» и «Казахстанская правда» с раннего утра было непривычно шумно и суетливо. Мужчины с сосредоточенными лицами в строгих костюмах собирались в гостевом фойе здания, время от времени заглядывая в свои гаджеты, будто готовились к самому главному экзамену в своей жизни. А как же иначе? Всем хотелось достойно поздравить лучшую половину человечества с весенним праздником
В Талдыкоргане на трассе столкнулись грузовик и внедорожник

Читайте также

Алматы может стать культурной столицей ШОС
Казахские кюи одновременно исполнили в школах и колледжах А…
В честь празднования Наурыза в Астане организуют более 100 …
Первая национальная премия телесериалов «Nauryz» – отличный…

Архив

  • [[year]]
  • [[month.label]]
  • [[day]]